English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не слушайте его

Не слушайте его translate Spanish

258 parallel translation
– Братья, не слушайте его!
¡ Es un espía de la policía, un enemigo del pueblo! "
— Не слушайте его, доктор.
Discúlpele, doctor.
Он говорит глупости, не слушайте его.
Dice tonterías, no le hagan caso.
я не читаю книг она так же не читала, пока не вступила в клуб не слушайте его мисс Медден я так горжусь что вы остановились у нас, все будут так взволнованы
¡ Por favor! Sabéis que prometí no decírselo a nadie. Claro que si una de vosotras, en la entrada, la reconoce casualmente...
- Не слушайте его! У него сумасшедший план!
- No le hagáis caso, es una locura.
Не слушайте его. Я всего лишь секретарь Гарри, и пока только учусь.
No le haga caso, sólo soy su secretaria, intento ayudarle.
Не слушайте его.
No le hagas caso.
Не слушайте его!
¡ No lo escuchen!
Не слушайте его! Этот парень сумасшедший, говорю вам!
No le escuche, le aseguro que está loco.
Не слушайте его, Капитан.
No lo escuche, capitán. Engaño en marcha.
Не слушайте его.
No le escuches.
Не слушайте его.
No le escuchéis.
Не слушайте его!
¡ No le haga caso!
Не слушайте его!
No lo escuchen!
Не слушайте его.
No lo escuche.
Не слушайте его.
No lo escuchen.
Не слушайте его.
- No, no se parecen.
! Не слушайте его!
No escuche.
Не слушайте его, не слушайте!
- ¡ No lo escuche!
Не слушайте его.
- No lo es. No hagan caso a este hombre- -
Не слушайте его, Мессир!
¡ No lo escuche, mi señor!
- Не слушайте его.
- No le hagas caso.
Не слушайте его.
No dejes que él te detenga.
Не слушайте его.
No le hagas caso. ¡ No!
- Не слушайте его.
- No le escuche.
- Ангел! - Не слушайте его.
- No lo escuches.
Не слушайте его, юный хоббит!
No le preste atención, joven hobbit.
Не слушайте его, он выжил из ума!
- No le hagas caso, está senil.
- Он мне говорил. - Не слушайте его.
No lo escuche.
Купер, не слушайте его!
Escúchame, Cooper... ignóralo.
Не слушайте его! Он преступник.
¡ No le escuche!
Не слушайте его, это не Санта.
¡ No lo escuchen! ¡ Ese hombre no es Santa!
Не слушайте его, он всё выдумывает, это новая комната!
No lo escuches, lo está inventando, ¡ es una habitación nueva!
Не слушайте его.
Ignóralo.
Не слушайте его, он делает из мухи слона.
NO ENTRE, CARAJO lgnórelo, doctor, está muy alterado.
Моя госпожа, не слушайте его, он говорит неправду.
Éste no es el foro apropiado para- -
Не слушайте этого пропойцу, парни, и вас всех угостят грогом, если конечно он полезет вам в глотку после этих его страшилок...
Si Io exprimiéramos, habría bebida para todos. Pero después de sus cuentos, no sé si podríais tragar mas.
Слушайте, эта девка и ее отец поймали его на крючок, он просто не соображает.
Esa chica y su padre le han engatusado... tanto que ya no distingue un roto de un descosido.
Не слушайте его, мадам.
Y si nadie se lavase, Francia sería más limpia.
- Не слушайте его!
- Ignórenlo!
Не слушайте его!
No lo escuche.
Слушайте, вы уж меня извините за машину —... я накрыл её брезентом, но не знаю, как так получилось, его, наверное, ветром унесло.
Estoy muy preocupado por el coche. Lo he cubierto con un toldo pero el viento ha debido...
Слушайте, я знаю, что это его не вернёт но вот, маленькая компенсация.
- Lo siento. Mire, sé que esto no lo resucitará, pero tenga. Una pequeña atención.
Слушайте. Я его не боюсь.
"Secundaria de Sunnydale" Escucha, no le tengo miedo.
Не слушайте его.
- No le hagas caso.
Слушайте, я не хочу, чтобы Вы выставляли его как сумасброда с дубиной.
Mire, no quiero que lo muestre como a un loco con un palo.
Слушайте. Что будет, если я не исключу его? И что если он сделает что-то серьезнее?
¿ Y si no lo expulso y hace algo peor?
Слушайте. Если не поможет, можете его вернуть.
Si no da resultado, siempre puedes devolverlo.
Слушайте, то, что он бил свою жену, не делает его убийцей
Mira, no porque golpeara a su mujer es un asesino.
Слушайте, Кинси не был моим лучшим другом и при случае я чувствовал, что надо выбить все дерьмо из него, но я не убивал его.
Kinsey no era exactamente mi mejor colega, y en una ocasión, estuve a punto de dispararle, pero yo no le maté
- Не слушайте его!
- ¡ No lo escuchen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]