English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Небольшое недоразумение

Небольшое недоразумение translate Spanish

61 parallel translation
Это было небольшое недоразумение.
- Ha habido un malentendido.
- Как я сказал, небольшое недоразумение.
- ¿ Qué? - Ha sido un ligero malentendido.
Небольшое недоразумение.
No es nada. Un pequeño malentendido.
Боюсь, вышло небольшое недоразумение.
A mí me parece que ha habido un pequeño malentendido.
Ну, Джимми, я про сегодня. Произошло небольшое недоразумение.
Jimmy, con respecto a esta noche ha habido un malentendido.
Полагаю, когда она меня приглашала, произошло небольшое недоразумение.
Imagino que hubo algún malentendido cuando me invitó.
Найлс, произошло небольшое недоразумение.
Niles, ha habido un pequeño malentendido.
Просто небольшое недоразумение... по поводу счёта.
Solo fue un pequeño malentendido sobre la cuenta.
Это небольшое недоразумение. Пожалуйста, входи.
Lo siento mucho.
Это всего лишь небольшое недоразумение.
Es sólo un insecto aplastado en el parabrisas de mi vida.
Небольшое недоразумение.
Vi un intruso.
Просто небольшое недоразумение.
Sólo un pequeño malentendido.
Произошло небольшое недоразумение, я вынужден поросить свой галстук. Но вы же отдали его мне.
Esto es un poco embarazoso, pero voy a tener que pedir que me regrese mi corbata.
О, просто небольшое недоразумение.
Oh, no, solo un pequeño malentendido
У нас просто небольшое недоразумение.
Hemos tenido una de nuestras estúpidas peleas.
Думаю, это было небольшое недоразумение.
Creo que sólo fue un pequeño malentendido.
у нас тут небольшое недоразумение.
Creo que te estás dando una falsa impresion aquí
У нас с мэром возникло... небольшое недоразумение.
Hay... Hay un pequeño malentendido que tengo con el alcalde...
Похоже, произошло небольшое недоразумение.
Creo que hay un pequeno malentendido.
Небольшое недоразумение, не более.
Un pequeño malentendido, eso es.
Сгладили это небольшое недоразумение.
Suavizar este pequeño malentendido.
Произошло небольшое недоразумение.
- Mira, están comprando la compañía para la distribución.
Небольшое недоразумение, да?
Un pequeño malentendido, ¿ verdad?
Тоби, произошло небольшое недоразумение.
Toby, ha habido un terrible mal entendido.
- ѕроизошло небольшое недоразумение.
- Parece que hay una confusión.
У нас было небольшое недоразумение с тем, кого ты заменяешь.
Tuvimos un pequeño drama con la persona que reemplazaste.
Эм, мне кажется, произошло небольшое недоразумение.
Uh, creo que ha habido un malentendido.
Шеф, тут небольшое недоразумение.
Jefe, esto es sólo un gran malentendido.
Просто небольшое недоразумение между партнерами, правда?
Solo fue un pequeño malentendido entre colegas, ¿ vale?
Небольшое недоразумение.
Es un poco embarazoso.
Небольшое недоразумение.
Una pequeña confusión.
Небольшое недоразумение.
Pequeño olvido.
Небольшое недоразумение подкралось ко мне сзади одной ночью... И сделало мне еще одну улыбку.
Un gilipollas vino por detrás mía una noche con una navaja... me talló otra sonrisa.
- Небольшое недоразумение.
- Un simple malentendido.
Небольшое недоразумение.
Un pequeño malentendido.
У нас тут небольшое недоразумение. Через пять минут вы пройдёте.
Hubo un mal entendido, en 5 minutos se les admitirá.
Небольшое недоразумение с выпечкой.
Hobo un contratiempo de pastelería.
Кажется произошло небольшое недоразумение.
Parece que ha habido un pequeño malentendido aquí.
Я хочу извиниться за это небольшое недоразумение.
Lo siento mucho por ese pequeño contratiempo que ocurrió allá en la piscina
Это лишь небольшое недоразумение.
Solo... solo es un malentendido.
Вышло небольшое недоразумение.
Un pequeño malentendido.
Просто небольшое недоразумение.
Solo un simple malentendido.
Без сомнения, небольшое недоразумение.
Un pequeño malentendido, sin duda.
О, это просто небольшое недоразумение. Копы напутали.
Ven aquí.
Это было небольшое недоразумение.
Ha sido un poco sucio.
Ладно, ребята, это... это небольшое недоразумение.
Vale, tíos, esto... esto es... un malentendido.
Сказал, что вышло небольшое недоразумение.
Me dijo que había sido un simple malentendido.
Я уверен, что это просто небольшое недоразумение.
Estoy seguro de que es un simple malentendido.
Извините, небольшое недоразумение.
Lo siento, hubo un malentendido.
Мне помешало небольшое местное недоразумение.
Ha habido un pequeño malentendido.
Вышло небольшое... Недоразумение.
Tuvimos un... desacuerdo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]