Небольшие проблемы translate Spanish
252 parallel translation
- Небольшие проблемы с гардеробом.
Tengo un problemita con el guardarropa.
- Небольшие проблемы со здоровьем.
- Se siente indispuesto. Un ligero desvanecimiento.
У меня были небольшие проблемы с первым...
He tenido algunos problemas con éste.
В выходные свободен? Вообще небольшие проблемы с деньгами.
Voy un poco justo de dinero.
Правда, у него сейчас небольшие проблемы с трансмиссией.
Pero tiene un par de problemas con la transmisión ahora.
Ох, но если он появится, скажи ему, что у нас небольшие проблемы с... фазированием обратной связи. Верно, Осгуд? Ну?
Oh, pero si lo hace, dígale que estamos teniendo un poco de problemas con nuestra... fase de retroalimentación. ¿ Correcto, Osgood?
Небольшие проблемы.
Problemas iniciales.
У нас небольшие проблемы с коммуникацией.
- Tenemos un ligero problema de comunicación.
— кухни. " тром были небольшие проблемы.
Por la cocina. Tuvimos un problema esta mañana.
У меня небольшие проблемы с... Предъявите ваши права пожалуйста.
- Tengo problemas con- - - ¿ Me permite su licencia?
У нас тут небольшие проблемы.
Hay un problema.
Небольшие проблемы.
Es que tengo un problema.
Барри, у нас появились небольшие проблемы планирования... касательно национального вещания.
Barry, nos encontramos con algunos problemas de horario... con la programación nacional.
У меня небольшие проблемы в школе, и все.
Tengo un problema en la escuela.
Э, у меня были небольшие проблемы со сном.
No puedo dormir muy bien.
Ну, Сондра, у меня тоже есть свои небольшие проблемы, но я... -...
Verás Sondra, tengo mis problemas, pero no creo...
Не считаю, что это твоё дело - У тебя "небольшие проблемы"?
¿ Tus problemas?
О, у Джейка небольшие проблемы с оценками.
Jake está teniendo problemas con las notas.
"нее небольшие проблемы с сердцем" нее было три инфаркта.
Tiene un problema cardíaco. Ya lleva 3 ataques.
В прошлом у него были небольшие проблемы, поэтому он не хотел, чтобы его настоящее имя занесли в компьютер.
Ha tenido problemas con la ley y no quería que pusiera su nombre de verdad en la computadora.
Небольшие проблемы с кукурузой.
Hemos tenido problemas con el maíz.
У нас были небольшие проблемы с подпольщиками, но ничего...
Hemos tenido problemas con los subterraneos, pero nada...
Ну, у меня были небольшие проблемы с головой но этот психиатр с радио мне очень помог, доктор Найлс Крейн.
Bueno, tenía unos pequeños problemas de concentración en el juego, Pero ese loquero de la radio realmente me ayudó. El Dr. Niles Crane.
Прекрасно. Есть небольшие проблемы с проводкой, но я все улажу.
Este enchufe será un problema,... pero lo solucionaré.
Если возникнут вопросы, я буду с командой в лазарете. - В лазарете? - У нас возникли небольшие проблемы на тренировке.
Con la marca de Kor en mi historial, no podía unirme ni como soldado raso.
- У нас возникли небольшие проблемы на тренировке.
- Tuve problemas en el entrenamiento.
Просто у меня небольшие проблемы с держанием ножа после того, как кто-то бросил полено мне на руку.
Bueno, estoy teniendo problemas para sostener el cuchillo gracias a que alguien dejó caer un tronco sobre mi pulgar.
Я нашел имя священника, но у нас небольшие проблемы с тем, как до него добраться.
Conozco a un sacerdote, pero no lo localizamos.
Вообще-то, у меня тут возникли небольшие проблемы по этой части.
De hecho, estoy teniendo un pequeño problema últimamente en este departamento.
Молекулярный стабилизатор должен предотвращать эффект старения в гипер-времени... но есть небольшие проблемы с программой и...
El estabilizador molecular debería reversar los efectos de envejecimiento en el hipertiempo pero estoy teniendo un pequeño problema con el programa y...
- Вам кажется? - У меня были небольшие проблемы с системой отопления в квартире 102, в тоже самое время.
Ese día tuve un problemita de calefacción en el 102 a la misma hora.
- У Джона небольшие проблемы.
Un poco de crisis administrativa.
- Небольшие проблемы.
- Tenemos un pequeño problema.
- Небольшие проблемы с колесом, но...
- Te enredaste en la rueda.
"у него только небольшие проблемы."
Solo hay un problema. "
У меня небольшие проблемы.
Estoy en un pequeño apuro.
С реализацией небольшие проблемы.
La ejecución es un poco más complicada.
Похоже у нас небольшие проблемы с "Проектом Афина"
Creo que aún hay problemas con el Proyecto Atenea.
Были небольшие проблемы.
! Sólo tuve un pequeño problema.
У меня просто небольшие проблемы с теорией игр, вот и всё.
Tengo algún problema con la teoría del juego, es todo
Да. Послушай, у твоей мамы небольшие проблемы с его восстановлением.
Sí.Mira tu madre está teniendo problemas para que haga la rehabilitación.
У нас небольшие проблемы... с нашей последовательностью входа, поэтому мы можем испытать некоторую... незначительную турбулентность и затем взрыв.
Hay un problemita... con la secuencia de entrada, y puede haber... turbulencias menores y luego una explosión.
Я знаю, что у вас двоих небольшие проблемы, то есть, я видела лодку.
Sé que estais teniendo problemas, o sea, he visto el barco.
Я ещё типа слишком молод, к тому же у меня есть небольшие проблемы с алкоголем...
Soy demasiado joven y tengo problemas con el alcohol- -
У нас небольшие проблемы.
Pues, tenemos un problemita.
Лиам и я не общаемся, у нас были небольшие проблемы с... гонорарами.
Liam y yo no mantenemos el contacto exactamente. Y así no habrá problemas con los royalties.
У нее небольшие семейные проблемы.
Tiene un problema casero.
Небольшие женские проблемы.
Un problema de mujeres.
У вас небольшие проблемы.
Está metido en un lío.
У меня небольшие проблемы.
Estaba en el quiropráctico...
Слушай, у нас с Моникой небольшие финансовые проблемы.
Oye, Monica y yo tenemos un pequeño problema financiero.
проблемы дома 26
проблемы 778
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы 778
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18