English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Невинных

Невинных translate Spanish

1,409 parallel translation
Однако для других учёба уже стала живым кошмаром, адской бездной, где хулиганы загоняют в угол слабых, невинных жертв, которые боятся в этом признаться.
Para otros, sin embargo, la escuela ya es una pesadilla, un abismo infernal. Donde los agresores se aprovechan de forma sádica de los débiles. Sin castigo, a sus víctimas, demasiado miedo de identificar.
Твоя сила невероятна, но убийство невинных людей не то, что ты должна сделать.
Tu poder es increible. pero matar gente inocente no es lo que piensas hacer.
Иногда они берут ваши идеи и ресурсы И повреждают невинных людей
A veces cogen tus ideas y recursos y hieren a gente inocente
Вместе со всем американским народом я скорблю о нем и о всех невинных людях, погибших во время этой кризисной ситуации.
Me uno junto al pueblo estadounidense en el luto por él y por todas las demás vidas inocentes que se han perdido durante esta crisis.
Не говоря уже о том, что на кону жизни невинных людей.
Sin mencionar las vidas inocentes que están en juego.
- Я убил невинных людей.
- Asesiné a personas inocentes.
Мне не до солонок, в то время как вампиры нападают на невинных людей.
No rellenaré los saleros mientras gente inocente está siendo atacada por vampiros.
Всемирная организация похищающая невинных жителей.
Una organización mundial secuestrando ciudadanos inocentes.
Расслабься, я уже стрелял во всех невинных людей, в которых хотел.
Relájate, ya le he disparado a toda la gente inocente que me importa.
Так они называют невинных свидетелей, которые выскакивают под пули.
Champiñones. Por eso les dicen transeúntes que se interpusieron en el camino de una bala perdida durante un tiroteo.
Разрешение убийства невинных людей никогда не будет этичным поступком.
Aprobar la muerte de inocentes nunca es moral.
Ты убиваешь невинных людей.
Estás matando gente inocente.
12 невинных людей.
Doce personas inocentes.
Так что мы смиримся со смертью нескольких невинных людей, чтобы прекратить убийства по всему миру.
Así que tenemos que aceptar la muerte de unas cuantas personas más inocentes, para acabar con el asesinato de todo el mundo.
убивать невинных людей, вот так просто?
Matar a personas inocentes, así como así?
Но послушайте, много невинных людей может погибнуть...
Miren, puede terminar muriendo gente inocente...
и еще много невинных умрет.
Aún van a morir muchos inocentes.
Но Лана, подумай обо всех невинных жизнях, что ты спасёшь. И о том, что это прямой приказ.
Pero, Lana, piensa en las vidas inocentes que estarás salvando y en el hecho de que es una orden directa.
Миллионы невинных людей будут спасены, если я сейчас использую броненосцев!
¡ Se salvarán millones de vidas inocentes si uso ahora a los Ironsides!
По крайней мере я никогда не убивал невинных женщин и детей.
Al menos nunca asesiné a mujeres y niños inocentes.
Все фанатики омывают свои руки кровью невинных по определенной причине.
Todos los fanáticos lavan sus manos de la sangre del inocente en el nombre de la causa.
Ну, сила терроризма основывается на страхе невинных.
Bueno, el poder de los terroristas, reposa en el miedo del inocente.
Я убиваю только чтобы защитить своих друзей или других невинных людей.
Solo mato para proteger a mis amigos u otros inocentes.
Он крадет невинных детей.
¡ No puede defenderse sola y él lo sabía! Aimee tiene ocho años.
Ты уничтожил множество невинных людей.
Mataste a innumerables inocentes.
Он использует невинных людей, пытаясь его запустить.
Tiene un motor temporal en el piso de arriba. Está usando gente inocente para hacerla despegar.
Дешевые, иностранные принтеры атакуют невинных американцев.
Impresoras baratas extranjeras atacando a norteamericanos inocentes.
Знаешь, иногда мы ненавидим невинных и любим виноватых.
- Sabes, a veces odiamos al inocente Y nos gusta el culpable.
То есть я отравила эдак пять невинных охранников?
¿ Entonces envenené como a cinco guardias de seguridad inocentes?
Чтобы для невинных жертв, которых я помог убить, совершилось правосудие.
Para encontrar justicia para todas las víctimas inocentes que había ayudado a destruir.
Они больше не смогут убивать и калечить невинных людей.
No volverán a matar ni a herir a personas inocentes.
Их должны помнить, как невинных жертв битвы в ивовой бухте, а не за их позор.
Ellos serán recordados como las víctimas inocentes en la batalla de Willow Creek. No para su vergüenza.
Майло бы не стал убивать невинных людей.
Milo no mataría personas inocentes.
Меньше вероятность невинных жертв.
Reducción de daños colaterales.
Она знает, что я не смогу что-либо сделать в толпе невинных людей.
Ella sabe que no voy a intentar nada entre la multitud llena de gente inocente.
Но на твоих руках кровь невинных, поскольку ты не прав.
Pero tienes sangre inocente en tus manos porque estás equivocado.
Он мучает невинных кошек.
Mutila gatos inocentes.
И теперь ты убиваешь невинных свидетелей?
Y ahora matas testigos inocentes.
Вот именно. Как нам узнать, что не будет невинных жертв?
Exacto, ¿ cómo sabemos que ningún inocente saldrá herido?
Хозяева фермы отправляют невинных животных на бойню?
¿ La gente que trabaja en este sitio convierte animales inocentes en comida?
Потому что убивали невинных детей, и очень жаль, если мы о них не помним.
Porque son niños inocentes que fueron asesinados y... es triste olvidarlos.
Он намеревался убить меня, мою семью и две сотни невинных людей на борту, и он скажет _ мне _, кто вынудил его это сделать.
se propuso asesinarnos a mí y a mi familia y a otras 200 personas inocentes en ese avión, y me va a decir quién le puso ahi para eso.
Его права важнее невинных жертв?
¿ Son sus derechos más importantes que las víctimas inocentes?
Ётот план уже провалилс €. — колько невинных людей ты уже убил за врем € этой неудачи?
Este plan está acabado. ¿ Cuántos inocentes has matado por este fracaso?
ј сколько невинных ваши безбожные лидеры убили на мусульманских земл € х?
¿ Y todos los inocentes en el mundo islámico asesinados por tus lideres sin Dios?
Да, она сказала мне вчера вечером на нашем свидании о ваших удивительно невинных отношениях, что вы "просто друзья".
Sí, ella me contó anoche en nuestra cita acerca de la relación notablemente casta que ustedes tienen. La forma en que son amigos pero sin los beneficios.
И в это же самое время он... Он убивал сотни невинных людей из... из-за прибыли?
Al mismo tiempo, él estaba... estaba asesinando a cientos de personas inocentes p-por...
И скольких невинных жизней стоила твоя жизнь?
¿ Y cuántas vidas inocentes ha costado tu vitalidad?
Я не могу гарантировать вам что многих невинных людей не затопчат насмерть если только мы не промолчим об этом сейчас
pero te garantizo que un monton de gente inocente sera pisoteado hasta morir si no contenemos esto ahora.
— Ради невинных детей.
Por todos esos niños inocentes
Дело во всех этих невинных людях.
Es acerca de salvar a todas esas personas inocentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]