English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Невинных

Невинных translate Turkish

1,256 parallel translation
Весь день вчера японские танки ездили по улицам Шанхая, убивая невинных...
Dün, tüm gün, Japon tankları Şangay caddelerinde turladı.
Если бы мы знали, что случится... Вы бы не оставили погибать вместо себя полдюжины невинных в том полицейском участке.
Onca masum insanı polis istasyonunda ölüme terk etmezdiniz.
Сколько невинных тел Руби прожгла ради прикола?
Runy kaç tane daha masum bedeni yakacak?
! - Я избавляю невинных людей от демонов.
- Masum insanların içindeki şeytanları çıkarıyorum.
Я избавляю невинных людей от демонов.
? Ben masum insanların içinden şeytanları çıkarıyorum.
Тайная война не прекрасна, но обязательные правила не включают убиства и пытки невинных.
Gizli savaş hoş değildir, ama masum kişileri öldürmek ya da onlara işkence etmek kurallara aykırıdır.
Но только не невинных людей, и уж точно - не друзей.
Ama masum birinin hele hele de bir arkadaşın canını almamıştım.
Смерть невинных затрагивает слишком многих.
Masum biri öldüğünde bundan birçok insan etkilenir.
Что ж, там... с ними нет невинных.
Yanlarında masum insanlar yok.
Ты заставляешь Пита "обезжиривать" невинных людей.
Pete'i masum insanların yağlarını aldırmaya zorluyorsun.
Скольких невинных жизней по-твоему она стоит?
O senin için kaç masum hayata karşılık geliyor?
Я помогала "Луторкорп" охотиться на невинных людей.
Masum insanları yakalamasında Luthorcorp'a yardım ediyordum.
И убил много невинных тоже, мадам.
Bazı masum insanları da öldürdüm madam.
Но мы поторопились осудить невинных, что было в корне неправильно.
Ama bu sefer çok çabuk hüküm verdik ve yanıldık.
Ваша Светлость! Выходит, благородным, убивающим невинных горожан, всё сходит с рук?
Efendim, suçsuz bir köylüyü öldüren soylular suçsuz mu?
Нападай, но не для убийства, а для защиты себя и спасения невинных жизней.
Hiç kimseyi öldürme. Ama kendini koru. Ve hayatını da koru, rakibine saldır.
Невинных людей насильно загнали в армию.
Masum vatandaşları zorla aldılar.
Или пусть убьёт ещё парочку невинных, пока ты думаешь.
Yoksa sen karar verene kadar başka insanlar da ölecek.
Иди ты. Вы считаете себя героями, потому что убили невинных людей?
Yani siz masum insanları öldürdüğünüz için kahraman olduğunuzu mu sanıyorsunuz?
Нет, Вы никого не убили, но Вы виновны в провоцировании смерти этих невинных детей.
Sen hiç kimseyi öldürmedin. Ama o masum çocukların ölümlerine sebep oldun.
Тень отвернулся от невинных.
Gölge, masum olandan uzaklaşıp başka tarafa yöneldi.
" Тень отвернулся от невинных.
" Gölge, masum olandan uzaklaşıp başka tarafa yöneldi.
Еще одна смертоносная атака на невинных жителей.
Masum sivillere yapılan ölümcül bir saldırı daha.
В Коране нет места убийству невинных и самоубийству.
Kuran'da masumları öldürenler ve intihar edenlere yer yok.
Мы говорим о невинных детях.
Burada masum çocuklardan bahsediyoruz.
Если эта истина останется скрытой, мир падет под тенью зла. И неисчислимое количество невинных пострадает и умрет.
Bu gerçek gizli kalırsa, dünya kötülüğün gölgesi altında olacak ve sayısız masum acı çekecek ve ölecek.
Что за идея о том, что ты попадёшь в рай, если убьёшь невинных людей.
Cennete gitme düşüncesiyle masum insanları öldürüyorlar.
Они убивают не невинных людей.
Masum insanları öldürmüyorlar.
Как современная Площадь Невинных
Günümüzde Place des Innocents'ın olduğu gibi.
Не могли бы Вы объяснить нам, почему отняли жизни у столь многих невинных людей?
Bize, birçok masum insanı neden öldürdüğünüzü söyleyebilir misiniz?
Если моё сердце перестанет биться, передатчик пошлёт сигнал к 200 килограммам взрывчатки, которые я крепко привязал на том судне. Погибнет много невинных людей.
Kalbim durursa gemiye yerleştirdiğim ve onlarca insanı öldürecek olan 230 kilo C4'e küçük bir sinyal gönderir, Ben.
Невинных людей?
Masum insanları öldürüyorsun?
- но я никогда не убиваю невинных.
Ama masum insanları öldürmem.
Мы просто два невинных человека случайно упражняющихся рядом друг с другом.
Birbirimize yakın şekilde vakit geçiren iki masum insanız biz.
Знаешь сколько невинных арабов сидит в тюрьме?
Ne kadar çok masum Arabın hapiste olduğunu biliyor musun?
Это отличный способ отправить кучу невинных людей на тот свет.
Masum insanların ölmesi için harika bir yoldur.
Это если не упоминать сотни невинных граждан.
Yüzlerce masum insandan bahsetmiyorum bile.
Убивая невинных граждан?
Masum insanları öldürerek mi?
Да, несколько невинных жизней было бы потеряно, но только чтобы спасти большее число.
Evet, birkaç masum ölebilirdi. Ama çok daha fazlası kurtulmuş olacaktı.
Этот человек убил твоего сына, не говоря уже о сотнях невинных граждан.
Bu adam oğlunu öldürdü. Yüzlerce masum sivilden bahsetmiyorum bile.
Не позволяй им использовать меня для убийства невинных людей.
Masum insanları öldürmek için beni kullanmalarına izin verme.
Ты убил невинных людей, Тони!
Adaletmiş. Masum insanları öldürdün, Tony!
Ты ведь не станешь убивать невинных, верно? Нет, нет, нет.
Masum insanları öldürmek istemezsin, değil mi?
Истинный католик знает, что невинных нет.
Hayır, iyi bir Katolik kimsenin masum olmadığını bilir.
Это абсолютно разные вещи, пойми. - Нет, не разные. - Потому что мы не подрываем себя, убивая невинных людей.
O zaman direniş gösteren insanlar terörist mi olacaklar?
Мы хотим свободный Афганистан. Созданный афганцами, а не западными лицемерами и тиранами, которые грабят и проливают кровь невинных людей.
Afganlar tarafından kurulacak özgür Afganistan'ı istiyoruz ;
Это ваша взрывная кампания против дискриминации? Убиваете невинных граждан?
Davanızı kalabalık yerlerde bomba patlatarak mı haklı çıkarmaya çalışıyorsunuz?
Ричард, Даркен Рал убивал невинных людей задолго до того, как ты появился в Срединных Землях.
Richard, sen Midlands'a gelmeden çok önceden beri Darken Rahl masum insanları öldürüyordu.
В ней полно невинных женщин и детей.
Orada bir sürü masum kadın ve çocuk var.
Пытая невинных людей?
Masum insanlara işkence etmek mi?
Шестеро невинных людей, охуеть.
6 masum insan...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]