English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Невозможное

Невозможное translate Spanish

395 parallel translation
- Мы не можем совершить невозможное.
- No podemos hacer imposibles.
Дамы и господа, сейчас на ваших глазах случится невозможное.
Damas y caballeros, han visto lo imposible hecho realidad en su presencia.
Я сделаю невозможное.
Haré lo imposible.
Подвела? ! Да ты представляешь, что ты пыталась сделать невозможное, и у тебя чуть не получилось?
- Era imposible y casi lo consigues.
Генерал разозлился, когда невозможное наступление провалилось. Он приказал артиллерии стрелять по своим.
Un general encolerizado por el fracaso de un ataque imposible ordena a la artillería que abra fuego sobre sus tropas.
Майор, вы сделали невозможное.
Comandante, ha logrado lo imposible.
Я люблю куда-то бежать, верю в невозможное.
Me gusta salir, creo en cosas imposibles.
Почему ты хотела бы сделать невозможное
Si yo digo blanco, tú negro
- Невозможное возможно.
Hay otra cosa.
Барбара, последнее предупреждение. Ты пытаешься сделать невозможное!
Barbara, por última vez... lo que intentas es imposible del todo.
В смысле, даже я не способен сделать невозможное.
Quiero decir, yo no puedo hacer lo imposible.
Случилось невозможное.
Sucedió lo imposible.
Боунз, я хочу, чтобы вы проверяли и невозможное.
Doc, quiero que también revises lo imposible.
Мы все-таки совершили невозможное.
Salimos vencedores contra pronóstico.
Мы не свершили невозможное. У нас не было шансов.
No tuvimos oportunidad.
- Почему невозможное? - Я это знаю, я - пессимист.
- Porque soy más bien pesimista.
Той средней точкой, которая не существовала во времени, то, что мы понимаем, как невозможное измерить, и каких-то десять миллиардов лет тому, по крайней мере, произошел взрыв.
Era un punto que no existía en eI tiempo ni tenía dimensiones. Hace unos 10 mil millones de años, ese punto explotó y a partir de entonces... el universo se encuentra en un estado de explosión perpetua.
Позволю себе напомнить наш девиз : "Невозможное мы делаем сразу, но с чудесами надо немного подождать".
No obstante me permito recordarles nuestro lema : "las cosas imposibles nosotros las hacemos inmediatamente". Para hacer milagros... bueno, habrá que esperar un poco más.
"≈ сли кто-то пришел из" инсы, то он везде процветает. " " рудности дл € — улана - пуст € к, невозможное - вызов.
Como él dice, "si vienes de Glåma, sabes cómo arreglártelas".
Если вы позовете акушерку, то убедитесь, что невозможное возможно!
¡ Y si llamáis a la partera, sabréis que esta desgracia es cierta!
Лонгиний, сделай так, чтобы невозможное случилось, и оно станет возможным.
Todo lo que ocurre es posible, Longino. Haz que ocurra lo imposible y será posible, ¿ no es lógico?
Оно делает невозможное возможным.
Hace posible lo imposible.
Происшествие, невозможное за 100 лет, возможно, будет неизбежным за 100 миллионов лет.
Un evento improbable en 100 años puede ser inevitable en 100 millones.
С помощью этого инструмента мы побеждаем невозможное.
Con esta herramienta, conseguimos lo imposible.
Со времени первого выхода этих серий свершилось невозможное.
Desde el viaje inaugural de esta serie han sucedido cosas imposibles.
Итак, доходим до сути, и можем с точностью сказать, что свободный человек - это только тот, который может мыслить, мечтать, и в своей голове невозможное превращает в возможное и осуществимое.
Por lo tanto hemos alcanzado la esencia del problema. Un hombre libre es sólo aquel que piensa, fantasea y convierte lo imposible en realidad.
"Английский художник" - невозможное словосочетание.
Un pintor inglés es un término contradictorio.
Когда Вы отбросите все невозможное, то, что остается каким бы невероятным оно не было, и есть правда.
Cuando se haya eliminado lo imposible, lo que queda... no importa lo improbable que sea, debe ser la verdad.
Вы понимаете, что невозможное в нашем деле, это то, что цепь убийств не имеет смысла!
Sabe, lo imposible en este caso es que... la cadena de asesinatos no tiene sentido.
Когда вы отбросили все невозможное, все, что осталось, невероятное, должно быть правдой.
Cuando se haya eliminado lo imposible, lo que queda, no importa lo improbable que sea, debe ser la verdad.
* Смотрите, я видела, что невозможное свершилось прежде
He sido testigo de lo imposible.
Я ищу в этих средах что-то невозможное.
Quizá busco lo imposible, no sé.
Сделала невозможное!
Diste mamporros. ¡ Lo conseguiste!
Я думала, мне будет так трудно уйти от тебя. Но когда нет выбора, невозможное дается легко.
Pensaba que dejarte iba a ser muy difícil, pero lo imposible resulta fácil cuando no tienes elección.
Может быть, вы сможете сделать невозможное.
Quien sabe, tal vez usted sea capaz de lograr lo imposible.
Невозможное всегда доставляет мне удовольствие.
Lograr lo imposible siempre me ha causado inmenso placer.
Невозможное невозможно
Ven al hammam, te cambiará las ideas.
Это что-то невозможное.
¡ No lo puedo creer!
Я сделал ради нее невозможное.
Me lleno de sudor hasta la médula por su culpa.
— вет моего разума, дай силу моему сердцу, чтобы € мог свершить невозможное, и € не устрашусь львов.
Alumbra mi entendimiento y fortalece mi corazón, para que a cada paso acometa lo imposible, y no me asombre de los leones.
Это когда Бог делает невозможное возможным.
Cuando Dios... hace posible lo imposible.
Невозможное, Дональд.
La imposibilidad, Donald.
Для короля, Орни, для настоящего короля, невозможное гораздо более привлекательно, нежели вероятное!
¡ Para un rey, Ornay,... para un auténtico rey, lo imposible es mucho más satisfactorio que lo probable!
Дело преподавателя, этого Геттиса, говорят вы сделали невозможное.
En el caso Gettys, el del maestro de escuela, estuvo brillante.
Барт, невозможное - возможно. Давай, Лоренс!
Bart, lo imposible es posible.
Всегда выкладываться до конца, преодолевать невозможное,..
Para dar todo de mí. Lograr lo imposible.
Адвокатам удалось почти невозможное - создать хорошее впечатление об их профессии.
Hicieron lo que mucha gente pensó que sería imposible... le dieron un buen nombre a los abogados.
Я тщательно продумал всё невозможное и возможное.
Imaginé todo lo posible y lo imposible.
Позвольте высказать невозможное пожелание?
- ¿ Me permite pedir un deseo imposible?
Мы сделали невозможное.
Conseguimos lo imposible, robar 48 coches con tiempo de sobra
Я сделал ради нее невозможное.
El Sr. Wooster, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]