Нельзя сдаваться translate Spanish
112 parallel translation
Теперь ты понимаешь, что нельзя сдаваться.
No te rindas, tienes que luchar.
Вы говорите мне, что мне нельзя сдаваться живым.
¿ No deben cogernos vivos?
Нельзя сдаваться.
No nos podemos dar por vencidos.
Сейчас вам нельзя сдаваться, герр Андерсен.
Su hija le necesita ahora más que nunca y no debe desesperarse.
Нельзя сдаваться.
No podemos rendirnos.
Клянусь, я был почти готов сказать им о свободе и о том, что нельзя сдаваться.
Juro que ya tenía un discurso listo sobre la libertad y sobre nunca rendirse.
Нельзя сдаваться без боя.
No podemos renunciar a nuestros poderes sin luchar.
Но я знал, что нельзя сдаваться.
Pero sabía que no podía rendirme.
Нельзя сдаваться, Китти.
Nunca rendirse, Kitty.
Дэвид, нам нельзя сдаваться.
No, no podemos rendirnos, David, ¿ sí? No podemos hacerlo.
Нельзя сдаваться на полпути, мадам!
¡ No nos damos por vencidos en el medio tiempo, señora!
Нельзя сдаваться только потому, что что-то не получается.
Digo, sólo porque algo es difícil no significa que renuncias a ello.
Я продолжу изучать твою болезнь, так что тебе нельзя сдаваться.
Seguiré buscando una cura, así que tú no puedes rendirte.
Что нельзя сдаваться, нельзя пускать всё на самотёк.
Que no hay que rendirse. No dejar que las cosas pasen.
Никогда нельзя сдаваться лишь потому, что все сложно. Особенно, в бизнесе, потому что от тебя зависит твоя семья.
Uno no se rinde porque las cosas sean difíciles no en los negocios, o si tu familia depende de ti.
Нельзя сдаваться.
Todos debemos luchar.
Но нельзя сдаваться.
No debemos desistir.
Нельзя сдаваться.
No pueden dejar que eso los deprima.
Тебе нельзя сдаваться.
No puedes rendirte.
Тебе нельзя сдаваться!
¡ No puedes darte por vencido!
Но я точно знаю, что тебе нельзя сдаваться.
¡ Pero sé que no te tienes que darte por vencido!
Ты так близка к цели, сейчас нельзя сдаваться.
Ahora que estás tan cerca, no es hora de rendirte.
Нельзя сдаваться.
¡ Entonces no se deje atropellar!
- Нельзя сдаваться, мам.
- No me puedo rendir mamá.
Ни за что нельзя сдаваться.
Uno nunca debe hacerlo.
Нельзя сдаваться.
No vamos... a abandonar.
Нам нельзя отключаться, нельзя сдаваться, еще не сейчас.
Tú no... acabas de llegar.
И никогда нельзя сдаваться и упускать шанс, делать то, что никто другой не смог бы сделать, потому что мы их последняя надежда.
que dependía de nosotros para ser los mejores en lo que hacemos y nunca renunciar y correr riesgos y para hacer la única cosa que nadie más puede hacer por qué tu eres su última esperanza.
Вот увидишь. Нельзя сдаваться.
Escucha, no nos rendiremos.
Но вы ведь сами, отец, говорили, что в жизни нельзя сдаваться, что нужно быть сильным.
Usted simepre dice que en la vida no hay que rendirse. Que hay que ser fuerte.
Нельзя сдаваться.
No te puedes rendir.
Нельзя сдаваться так легко.
No nos rindamos tán facilmente.
Нельзя сдаваться... если успех рядом.
No puedes rendirte, no ahora que estás tan cerca,
- "Нельзя сдаваться!"
¡ Debo renunciar!
- Сдаваться нельзя.
- No puedes rendirte.
- Я сказал : "Нельзя сдаваться".
Dijo que no podía rendirse.
Форман, нельзя просто так сдаваться.
Pero, Forman, no puedes rendirte.
Сдаваться нельзя.
"Nunca dejes de pelear".
- Нельзя так просто сдаваться.
No te puedes rendir.
Нельзя сдаваться.
No debemos rendirnos.
Когда все выглядит плохо, нельзя просто так сдаваться.
no se den por vencido al mundo... de Warcraft.
Я считаю, пока есть хоть какой-то вариант, сдаваться нельзя.
Creo que mientras tengamos una idea, no deberíamos abandonarla.
Но тебе нельзя сдаваться
Pero no puedes rendirte.
Нельзя так просто сдаваться.
No nos vamos a rendir.
Нельзя тебе сдаваться.
No puedes darte por vencido.
Нельзя сдаваться.
No te rindas todavía.
сдаваться нельзя.
No importa, no te puedes rendir.
- Какой брак? - Сдаваться нельзя!
¿ Qué matrimonio?
- Я пытаюсь это пережить. - Сдаваться нельзя. Ты должна...
Si no puedes mantener el ritmo, tienes que-
Когда ты так сильно что-то любишь, нельзя так просто сдаваться.
Cuando quieres mucho algo, no puedes dejarlo ir.
Сдаваться нельзя.
¿ Qué no sabes cómo es eso? Te rindes fácilmente.
сдаваться 23
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48