Неудачный день translate Spanish
131 parallel translation
Сегодня был неудачный день.
Ha sido un día muy malo.
Неудачный день для морских прогулок.
No debieron salir con un día así.
Понимаешь, если бы он спустился в шахту в неудачный день... то он поднялся бы с небольшой грязью на лице, не так ли?
¡ Si hubiese bajado a una mina después de una catástrofe, no tendría la cara limpia!
Неудачный день, да?
Ha sido un día malo... para usted.
Это неудачный день для троек.
Hoy he tenido una suerte horrorosa.
Просто неудачный день.
Sólo tenía un mal día, eso es todo.
" Рю, сегодня у вас неудачный день.
" Ryu, hoy no es su mejor día, ¿ verdad?
Похоже это был просто неудачный день для Фрога, а?
Para Frog no ha sido su día de suerte.
У меня сегодня неудачный день.
Hoy tuve la peor de las suertes.
Правда, неудачный день. Обычно я герой. Одним ударом убиваю десятерых.
Normalmente con unos golpes habría acabado a todos.
Я знаю, что у тебя сегодня неудачный день, и я знаю, что ты хочешь поиграть с котятами.
Sé que hoy ha sido un día terrible para ti, y que lo único que quieres hacer es jugar con los gatitos.
Вам кто-то предложил повышение или у вас просто неудачный день?
¿ Alguien le ofreció un ascenso o sólo está teniendo un mal día?
Ты выбрал для него неудачный день, дружок.
Bueno, escogiste un mal día para eso.
Похоже, сегодня будет неудачный день.
Está empezando a ser un mal día.
Просто сегодня у нас неудачный день.
Estamos... pasando un mal día.
Неудачный день.
Mal día.
Может, у нее был просто неудачный день.
Quizá tenía un mal día.
Выглядишь так, как будто у тебя неудачный день.
Parece que estas teniendo un muy mal dia.
Кажется, у тебя неудачный день.
Parece que tienes un muy mal dia.
- Натан, ты выбрал самый неудачный день.
- Nathan, guarda para los malos tiempos.
Вчера у неё был неудачный день.
Ayer tuvo un mal día.
Сейчас не до этой хрени, уж больно у нас всех неудачный день сегодня.
Y arreglamos esto otro día. Ha sido un día malo para todos.
Крайне неудачный день. Жара, мы идем по шоссе.
Es un terrible día para morir. 1OO grados, estamos caminando por la carretera.
Даже в неудачный день я раскалывал орешки и покрепче тебя.
Durante un mal día, me las he visto con tipos mas duros que tú. - ¿ Y?
- Просто неудачный день.
- Es que tengo un mal da 399 00 : 19 : 35,320 - - 00 : 19 : 36,249? Perdona?
- Похоже, у тебя выдался неудачный день?
Me pareció que tenías un mal día. Sí.
Затаился где-то в грузовике. Но это самый неудачный день в твоей жизни!
Te encontraste con un camión de la peor mala suerte que tuviste en al vida... joven de turbante.
У вас сегодня тоже неудачный день.
Hoy, ha cometido un error.
Неудачный день?
¿ Has tenido un mal día?
Мне кажется, мы должны превратить этот неудачный день в удачный.
Debemos convertir este mal día en bueno. En un día excelente.
Неудачный день сегодня, все очень заняты.
Es un mal día, esto es una locura.
Просто у него неудачный день.
Tiene un mal día.
Даже в неудачный день там будут... два моих дяди и человек семь... Ёб твою мать.
Aún en un mal día, podrían estar allí... un par de mis tías y alrededor de siete...
У кого-то, кто ждал этих "запчастей", выдался неудачный день.
Quien quiera esas partes va a pasar un mal día.
Он весь кривой. Что ж, может у нее был неудачный день.
- Bueno, quizás ella tuvo una mal día.
Неудачный день?
¿ Tuvo un mal día?
Чак, ты выбрал неудачный день, чтобы опаздывать.
Chuck, elegiste una terrible mañana para llegar tarde.
Послушай, Эбби, ты выбрала неудачный день, понятно?
No, Abby, hoy no tengo un buen día, ¿ vale?
Это не просто неудачный день.
No estoy hablando de un mal día.
У Коннора сегодня неудачный день.
Conner fue desafortunado hoy.
Неудачный день, мужик.
Mal día, amigo.
Сегодня у меня грёбаный неудачный день.
Estoy teniendo un día de de mierda.
Ну, я сказала вам, у него был неудачный день.
Bueno, le dije que él tenía un mal día.
- Неудачный день?
- ¿ Un mal día?
Неудачный день?
¿ Mala noche?
День неудачный
No tiene pelotas.
Сегодня неудачный день.
- No estoy en mi days.
Наверное, самый неудачный способ провести первый день на свободе после заключения за попытку изнасилования - это увязаться за знакомой шлюхой... которой шестьдесят и которая давно завязала.
Quizá no les parezca que la mejor manera... de pasar su primer día de libertad... después de una encarcelación larga... sea de inmediato continuar acosando... al travesti prostituto... que les tiró seis dientes... y los mandó presos para empezar.
Неудачный первый день.
No fue exactamente un buen primer día.
У нашей тележки неудачный день.
- Maldición.
- нет, нет я не пробовался в команду не хотел, чтобы ты чувствовал себя слишком низким для игрока до сих пор я не могу пожаловаться брату на неудачный день вдруг у тебя тоже неудачный день, а еще ты - низкий
- No, no, no. No fuí a probarme para el equipo. porque no querías que te hicieran sentir mal por ser muy bajo para jugar.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день рождения 208
деньги есть 103
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день рождения 208
деньги есть 103
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
деньги у меня 25
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
деньги у меня 25