English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Ни словечка

Ни словечка translate Spanish

55 parallel translation
Ты жил уже два месяца, а мне никогда ни словечка. Прошло два года.
No te extrañe, te habías empeñado en clavar un clavo y me tiraste el espejo, aunque no llegó a romperse.
В Таурмина ко мне не зашел и ни словечка не написал.
Me dio plantón en Taormina sin decirme nada.
Да. О, ни словечка. Ни слова не выйдет наружу.
Ni una palabra ha salido de aquí.
И ни словечка до сих пор про этот ассонанс не выдавал!
¡ No tenía ni idea de lo que era asonancia!
Мы о тебе пять лет ни словечка не слышали.
Cinco años sin saber de ti.
Ни словечка, ни звонка, а вдобавок ты меня заставил лезть на самый верх Эйфелевой башни, как долбаного туриста.
No me diriges la palabra, no me llamas y encima ahora me haces trepar la puta torre Eiffel para encontrarte. ¿ En serio piensas que tengo tiempo de hacer de turista?
Я не слышал от тебя ни словечка....... с тех пор, как мы развеяли останки Джорджа над рекой.
no he oido una palabra de ti.
Ни словечка.
- Para nada.
Ни словечка.
Ni una palabra.
Не говорит, зачем похитил девочку, даже о контрабанде сигарет ни словечка.
No quiere decirnos por qué se llevó a la niñita. Ni siquiera habla de su operación para contrabandear cigarrillos.
Кристина со мной не говорит, это нормально, но хреново. Две недели наказания, а она еще ни словечка не молвила.
Cristina todavia no me habla, lo cual es normal, si no fuera porque es horrible dos semanas suspendida, y ni siquiera se ha molestado en decirmelo
И если ты ночью не скажешь ни словечка...
# Y si el ruiseñor no canta #
Ни словечка.
- Ni una palabra.
Ни словечка от сэра Тимоти, мэм?
¿ No hay todavía ninguna respuesta de Sir Timothy, señora?
Знаешь, сколько я на него работаю, и ни словечка?
¿ Sabes cuanto tiempo he trabajado con él, y ni una palabra?
Ни словечка о ком-то другом.
Ni una palabra sobre lo que le ocurra a alguien más.
С тех пор, как я сюда приехала, я ни словечка не написала.
No he escrito una palabra desde que vinimos.
- Ни словечка!
- ¡ Ni una palabra!
Ни словечка!
¡ Ni una palabra!
Не звонишь, не пишешь ни словечка, Джоани.
Ni una llamada, ni un correo electrónico, ni una palabra amable, Joanie.
Звоню напомнить, что Джанин Лок - это дар богов, манна небесная, и я, все еще, не услышал ни словечка из Белого Дома в подтверждение романа.
Estoy llamando para recordarle que Jeannine Locke es un regalo de los dioses, maná del cielo, y sin embargo, no he oído un susurro De la Casa Blanca confirmar el asunto.
Всё, чего я хочу - работать в Большом доме, и вы не услышите от меня ни словечка.
Todo lo que quiero es un trabajo en la Casa Grande, y usted no me va a rechistar.
Не вымолвил ни словечка, когда мы расспрашивали его о'95.
No dijo ni una puta palabra cuando le preguntamos sobre ello en el 95.
Но уже несколько недель от него ни словечка, ну, по крайней мере, внятного.
¿ Desaparece por semanas sin dejar una pista? Bueno, ninguna que tenga sentido, de todos modos.
Ни словечка о мошкаре, жаре - да что там, ни-ни...
Ni una palabra acerca de los mosquitos, del calor, de nada.
Только вот горе в том, что я слишком глупая - ни словечка не могу понять.
El problema, en una palabra, es que soy demasiado estúpida.
♪ Тише, малышка, Ни словечка ♪ ♪ Папочка купит тебе пересмешника... ♪ -
John, venga, vámonos.
- Ни словечка?
- ¿ Ni una palabra?
Ведь ты продинамил открытие нового офиса в Гонг Конге, чтобы поехать со мной в Париж, а твой босс не позвонил, ни словечка не прислал.
O sea, ignoraste la apertura de la nueva oficina en Hong Kong para ir a París conmigo y tu jefe ni llamó ni escribió un e-mail o un texto.
Он раздавал все эти футбольные мячи, платил за них из своего кармана, и ни словечка в прессе об этом.
Estaba repartiendo todos esos balones de fútbol, los pagaba de su propio bolsillo, y ni un poco de prensa.
Ни словечка.
Ni una simple carta.
С того дня, как я вернулась, я не написала ни словечка.
No he escrito una sola palabra desde que volví.
За четыре года ни словечка.
¿ Cuatro años y ni una palabra?
Мико, ты не промолвила ни словечка.
Miko, desde que despegamos no has dicho nada.
— Ни словечка, ни буковки.
- Ni una migaja, ni el olor de una migaja.
Ни словечка не сказал.
Ni una palabra, ni un aviso.
Ни словечка от Джаспера.
Ni una palabra de Jasper.
Ни словечка?
¿ Nada?
Я тебе звоню и оставляю сообщения уже больше часа, а от тебя ни единого грёбаного словечка!
Llevo llamandote y dejandote mensajes ya mas de una hora, y ni una puta respuesta por tu parte.
Три грёбаных дня, и ни единого грёбаного словечка.
Tres putos días y ni una sola palabra
- Ни единого словечка. - Смотри, смотри.
Frannie, mira esto. ¡ Freddy el Flamingo está detrás de ti!
Ни одного словечка не понятно.
- ¿ De qué está hablando?
Ни словечка!
¡ No...!
- Что, ни одного словечка?
- ¿ Qué hay de "pitos"?
Ни одного словечка!
¿ Dónde está Lemon?
А тут он даже ни единого словечка не вставил.
Sin embargo, esta mañana, Hank Gerard ni siquiera ha dicho una palabra.
Ни словечка?
¿ En cinco minutos?
Это то, что и предполагается делать матери, не так ли? ♪ Тише, малышка ♪ ♪ Ни словечка ♪
Eso es lo que se supone que una madre debe hacer, ¿ no? Sí.
Не будет ни одного доброго словечка в твой адрес.
Escupirán veneno cuando pronuncien su nombre.
Ни тёплого словечка, всё беспристрастно.
No hay adjetivos cálidos, todo es clínico.
Больше ни слова, больше ни слова, ни единого словечка!
¿ Purley? ¡ No se hable más, no se hable más, no se hable más, no se hable más!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]