English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Ни слова об этом

Ни слова об этом translate Spanish

203 parallel translation
Лулу не говорила ни слова об этом.
Lulu nunca me habló de él.
Ни слова об этом.
No hables así.
- Тогда никому ни слова об этом. - Почему?
No debes decir nada de esto a nadie.
Аста, никому ни слова об этом.
Asta, no digas ni una palabra sobre esto.
Я бы не сказал никому ни слова об этом человеке, не похожем на фото.
le aconsejaría a usted que no dijera que aquel hombre no se parecía al de la foto.
- Да. - Ни слова об этом.
- Nadie lo debe saber. ¡ Entendido!
Больше ни слова об этом. Хорошо, что он был дураком, он думал, что сможет уйти с этим.
Vale, era un idiota, pensó que la jugada le saldría bien.
Больше ни слова об этом.
No hables más de ello.
И чтобы ни слова об этом!
iY que nadie se entere de esto!
Никому ни слова об этом!
No digas una palabra de esto a nadie.
А в письме Майкла Ситтена от 2 марта нет ни слова об этом.
Sin embargo, existe una carta de Michael Seton, fechada el día 2 de Marzo, en la que ni siquiera lo menciona.
Когда ты позвонишь ему, то не скажешь ни слова об этом всем.
Cuando le llames, no le cuentes nada.
Никому ни слова об этом...
No debes decirle nada a nadie.
А остальное спрячем и никому ни слова об этом.
No se lo digas a nadie.
- Ни слова об этом!
- ¡ ; Nada de eso! ¡ ;
Самое главное, чтобы остальные священники не паниковали. Поэтому ни слова об этом, когда вернемся назад.
Mantengamos en calma a los otros curas, ni una palabra de esto cuando volvamos dentro.
Спишите мой долг как безнадежньiй, и ни слова об этом.
Podría cancelar la deuda como incobrable y no decir nada al respecto.
К ноге, Гедефикс Ни слова об этом Панарамиксу
Ni una palabra de esto a Panoramix.
- Ни слова об этом.
- Pero es que...
Десять тысяч, но об этом никому, ни слова.
10 mil, pero silencio absoluto.
Гарри, обещай мне, что ты никому не скажешь об этом ни слова, пока мы всё не исправим.
Prométeme que no le dirás una palabra de esto a nadie... hasta que lo hayamos arreglado.
Вы должны уехать из Москвы. Вы никогда ни слова не скажете об этом.
Sé que mandáis dinero a Polonia y por qué.
Ни слова. Не будем об этом.
Calla, no me hables.
Ей ты можешь рассказать об этом, но матери ни слова. - Хорошо.
A ella le puedes contar lo que te ha pasado, pero no a su madre.
Но об этом никому ни слова.
Pero, no le digan a nadie ni una palabra.
Тадаси, ты об этом никому ни слова не скажешь.
Tadashi, esto que has oído es un secreto entre hombres.
Да, мисс Барлинг, есть. И прошу, никому об этом ни слова.
Sí, Srta. Barling, y quisiera que mi visita fuese confidencial.
Никому об этом ни слова...
Y no se lo cuentes a nadie.
Не знаю, какие именно чувства 51-й испытывает к ней,.. ... не знаю, занимаются ли они любовью, и как... В досье об этом ни слова, и это - уже знак.
No conozco los verdaderos sentimientos de 51 hacia ella, no sé si hacen el amor, ni cómo, no hay nada de eso en el dossier, lo que es una señal.
Никому об этом ни слова - а то меня уволят.
No digas una palabra, me vas a hacer despedir.
Ни одного слова об этом не должно выйти за пределы комнаты.
Nada de esto debe salir de estas cuatro paredes.
Она мне уже об этом писала в прошлый раз. И ни слова о корове, которая должна отелиться.
Pero ni una palabra sobre la vaca preñada.
В поэме об этом ни слова, сэр.
El poeta no lo menciona, señor.
Почему об этом ни слова ни в одном интервью?
¿ Por qué no concede entrevistas?
И ещё две вещи : никому об этом ни слова.
Dos cosas : No le digas a nadie de esto.
- Больше ни слова не скажу об этом.
- No volveré a mencionarlo.
Хорошо. Ни одного слова об этом не должно выйти за пределы комнаты.
Nadie dice nada sobre esto.
Никто об этом не знает, так что, прошу тебя, никому ни слова.
Nadie sabe nada, así que si no te importa, no se lo digas a nadie, porque...
Но ни слова Люку об этом
Pero ni una palabra a Luc de esto.
Ни слова больше об этом!
He escuchado bastante, no me digas más...
- В Книге об этом ни слова.
- El Libro no lo dice.
В фильмах о жизни на островах об этом ни слова.
Cosa que Gilligan nunca nos dijo.
Hет, я сказала, что здесь нет посторонних. И я больше не хочу слышать об этом ни слова.
No, dije que no hay intrusos aquí y no quiero oír ni una palabra más.
Инс ни слова не проронил об этом за 15 лет.
Ince nunca habló en 15 años.
Ни одного слова об этом с тех пор.
No dijiste nada.
Но об этом ни слова.
Pero no digas ni una palabra.
- Тони. Джеку об этом ни слова, ясно?
Y ni una palabra de esto a Jack todavía, ¿ de acuerdo?
И ещё, никому об этом ни слова.
A propósito, no el digan a nadie sobre esto.
Я приготовила тебе сосиски и перец, и я ни единого чёртова слова не хочу слышать об этом.
Te he preparado salchicas y pimientos, y no quiero escuchar ni una maldita palabra al respecto.
Больше об этом ни слова.
Nunca volveremos a hablar de esto.
- И больше ни слова не хочу об этом слышать.
No... no quiero oír una palabra más sobre este asunto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]