Нибудь видел тебя translate Spanish
93 parallel translation
Привет. Кто-нибудь видел тебя?
¿ Te han visto subir?
- Кто-нибудь видел тебя?
¿ Te vio alguien?
Кто нибудь видел тебя?
¿ Alguien más te ha visto?
Без пса вам Алви не остановить кто-нибудь видел тебя?
# No puedes detener a Alvie con un perro guardián #
Кто-нибудь видел тебя?
¿ Alguien te vio?
- Кто-нибудь видел тебя?
- ¿ Alguien te vio? - No lo creo.
Кто-нибудь видел тебя?
¿ Te vio alguien?
Кто-нибудь видел тебя там?
¿ Alguien más te vio allí?
Если кто-нибудь видел тебя, Мария... если они заподозрят, что тебя там не было... всё укажет на меня!
Si alguien llega a pensar que no estuviste ahí... ¡ Todo se reduce a mí! ¡ Estaba equivocada!
Мы не хотим, чтобы кто-нибудь видел тебя здесь с нами
No queremos que nadie te vea aquí con nosotros.
Быстрей, заходи внутрь. Кто-нибудь видел тебя?
Date prisa, entra. ¿ Te ha visto alguien?
Кто-нибудь видел тебя около...
¿ Alguien le vio alrededor...
А кто-нибудь, включая тебя, видел своими глазами, как её убивали?
¿ Viste tú el asesinato?
Вдруг тебя сейчас кто-нибудь видел?
¿ Y si alguien te viera ahora mismo?
Ты видел что-нибудь, что заставило тебя изменить мнение?
¿ Vio algo que le hizo cambiar de opinión?
Это для тебя. - Ты когда-нибудь видел такой номер?
¿ Alguna vez viste una habitación así?
Кто-нибудь тебя видел?
¿ Te vio alguien?
Когда я не видел тебя по полтора или по два года, я когда-нибудь упрекал тебя за эту херню?
Cuando no te veía por uno o dos años... ¿... alguna vez me metí contigo?
Если тебя кто-нибудь спросит ты ничего не видел.
Si alguien te pregunta no has visto nada.
Слушай, Рок, ну тебя кто-нибудь видел?
Escucha, Roc, ¿ te vio alguien?
Я не хочу, чтобы кто-нибудь кроме тебя видел меня голым.
No quiero que nadie me vea desnudo, excepto tú.
Тебя кто-нибудь видел?
¿ alguien te vio?
- Знаешь, обычно я мозг ломаю, чтобы придумать что-нибудь жалкое типа "Не видел тебя раньше. Ты новенький?"
Normalmente estaría estrujándome el cerebro para que me saliera alguna frase patética que soltarle cuando volviera.
Я видел, как эта пташка на тебя смотрит. Она должна была сказать что-нибудь.
Vi cómo te mira esa chica, ella tiene que haber dicho algo.
Милый, я видел тебя в действии, мы все видели тебя в действии, я уверен, ты что-нибудь придумаешь.
QUERIDO, YO TE HE VISTO EN ACCION. TODOS TE HEMOS VISTO EN ACCION
У тебя когда-нибудь получалось предотвратить то, что ты видел в видениях?
¿ Alguna vez evitaste que una visión se hiciera realidad?
Если тебя кто-нибудь видел, ты попадёшь под подозрение.
Si alguien te vio podrías ser sospechoso.
Тебя кто-нибудь видел?
- ¿ Alguien te ha visto?
Ты не хочешь, чтобы тебя кто-нибудь видел?
¿ Usted no quiere que nadie le vea?
Да ну? Тебя видел кто-нибудь?
Muy bien, ¿ Alguien te vio?
Тебя видел кто-нибудь?
¿ Alguien te vio?
Кто-нибудь тебя видел?
¿ Alguien te vio?
Тебя кто-нибудь видел?
¿ Alguien te vio?
Кто-нибудь тебя видел во время всего этого?
¿ Te vio alguien?
Кто-нибудь там тебя видел?
¿ Te vio alguien allí?
Кто-нибудь тебя видел?
¿ Alguien lo vio?
- Тебя кто-нибудь видел?
¿ Qué? ¿ Alguien te vio? - Posiblemente.
Я никогда не видел, кого нибудь вроде тебя в поезде.
Nunca he visto nadie como tu en el tren.
Тебя кто-нибудь видел?
¿ Te ha visto alguien?
А тебя кто-нибудь видел?
¿ Pero te vio alguien?
- Тебя кто-нибудь видел?
- ¿ Alguien te vio?
Кто-нибудь тебя видел в ночь, когда Профессор Вилард была убита?
¿ Puede alguien confirmar tus movimientos de la noche en que murió la profesora Willard?
- Кто-нибудь тебя видел?
¡ Todos te están buscando!
Когда нибудь закрывал глаза и видел её лицо, уставившееся на тебя?
¿ Alguna vez cerraste los ojos y la ves mirándote?
Ты когда-нибудь заходил в ванную и видел, что у тебя петрушка застряла между зубов, а твои друзья тебе об этом не сказали?
¿ Alguna vez has ido al baño has encontrado perejil en tus dientes y tus amigos no te lo han dicho?
- Нина, тебя кто-нибудь видел?
- Nina ¿ no te ha visto nadie?
Тебя видел кто-нибудь?
¿ Te ha visto alguien?
- Как закончилась? Кто-нибудь видел? - " Счастливы пребывающие в доме Твоем, всегда буду хвалить Тебя.
Dichosos los que moran en Tu casa...
Мы хотим взять у тебя интервью, на тему видел ли ты что-нибудь необычное в пригороде с тех пор как приехал?
Queremos entrevistarte sobre cualquier cosa inusual que hayas visto desde que llegaste aquí.
Кто-нибудь еще видел его у тебя дома?
¿ Alguien más lo vio en tu casa?
Ты когда-нибудь видел свою фотографию, сделанную когда ты не знал, что тебя снимают?
¿ Alguna vez has visto una foto de ti mismo que alguien te tomó sin que te dieras cuenta?
нибудь видел 386
нибудь видели 154
нибудь видела 55
нибудь видел что 27
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
нибудь видели 154
нибудь видела 55
нибудь видел что 27
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61