English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нибудь видел тебя

Нибудь видел тебя translate Turkish

74 parallel translation
Кто-нибудь видел тебя с Франком перед тем, как вы пришли сюда?
Bir şey daha. Buraya gelmeden önce Frank ile ikinizi gören birileri oldu mu?
Без пса вам Алви не остановить кто-нибудь видел тебя?
Ama bekçi köpeği olmadan Alvie'yi durduramazsınız Seni gören oldu mu?
- Кто-нибудь видел тебя?
- Seni gören oldu mu? - Sanmıyorum.
Кто-нибудь видел тебя?
Seni kimse gördü mü?
Кто-нибудь видел тебя там?
- Seni gören oldu mu?
Если кто-нибудь видел тебя, Мария... если они заподозрят, что тебя там не было... всё укажет на меня!
Eğer birisi seni gördüyse Maria. Orada olmadığını düşünürlerse... Herşey benim üstüme kalır.
Мы не хотим, чтобы кто-нибудь видел тебя здесь с нами
Kimsenin bizi burada seninle görmesini istemiyoruz.
Кто-нибудь видел тебя?
Seni gören oldu mu?
Кто-нибудь видел тебя около...
peki seni...
Что если кто-нибудь видел тебя?
- Ya biri seni gördüyse?
А кто-нибудь, включая тебя, видел своими глазами, как её убивали?
Şimdi, herhangi biri, sen dâhil, kadını öldürülürken gördü mü?
Вдруг тебя сейчас кто-нибудь видел?
Ya şimdi biri seni görseydi?
Ты видел что-нибудь, что заставило тебя изменить мнение?
Fikrinizi değiştirmenize sebep olan bir şey mi oldu?
Кто-нибудь тебя видел?
- Gören oldu mu?
Когда я не видел тебя по полтора или по два года, я когда-нибудь упрекал тебя за эту херню?
Seni kaç yıl görmedim? Hiç karıştım mı hayatına peki?
Слушай, Рок, тебя кто-нибудь видел?
Seni gören oldu mu, Roc?
Кто-нибудь тебя видел?
Seni gören oldu mu?
Видел что-нибудь настолько же жалкое? Как насчет тебя и Лилит?
- Hiç böyle hastalıklı bir şey gördün mü?
Тебя кто-нибудь видел?
Kimse seni gördü mü?
- Знаешь, обычно я мозг ломаю, чтобы придумать что-нибудь жалкое типа "Не видел тебя раньше. Ты новенький?"
Bilirsin ne zaman geri dönecek diye zavallı çizgide kafa patlatıyorum.
Милый, я видел тебя в действии, мы все видели тебя в действии, я уверен, ты что-нибудь придумаешь.
Tatlım, seni yaparken gördüm. Hepimiz gördük. Eminim yapacak bir şeyler bulursun.
У тебя когда-нибудь получалось предотвратить то, что ты видел в видениях?
Bu imgelerden herhangi birinin gerçekleşmesini engelleyebildin mi?
Если тебя кто-нибудь видел, ты попадёшь под подозрение.
Biri seni görmüşse senden şüphelenirler.
Тебя кто-нибудь видел?
- Seni gören oldu mu?
Да, я знаю. Я знаю, что больно. Ты не хочешь, чтобы тебя кто-нибудь видел?
Evet biliyorum.Acır Kimseyi görmek istemiyor musun?
- Тебя кто-нибудь видел?
- Seni gören oldu mu? - Hayır.
Тебя видел кто-нибудь?
Seni gören biri var mı?
Тебя видел кто-нибудь?
Seni gören oldu mu?
Кто-нибудь тебя видел?
Kimse seni gördü mü?
Почему вь так долго? Тебя кто-нибудь видел?
Neden bu kadar uzun sürdü?
Кто-нибудь тебя видел во время всего этого?
Bunları yaparken, seni gören oldu mu?
Кто-нибудь там тебя видел?
Seni orada kimse gördü mü?
Кто-нибудь тебя видел?
Seni gören mi oldu?
Интересно, видел ли тебя ещё кто-нибудь?
Seni içeride birilerinin görmüş olmasından endişeleniyorum.
- Тебя кто-нибудь видел?
Ne, seni gören oldu mu?
Я никогда не видел, кого нибудь вроде тебя в поезде.
- Metroda senin gibisini görmedim.
А тебя кто-нибудь видел?
Seni gören oldu mu peki?
- Тебя кто-нибудь видел?
- Kimse gördü mü?
- Кто-нибудь тебя видел?
- Herkes seni arıyor.
Ты когда-нибудь заходил в ванную и видел, что у тебя петрушка застряла между зубов, а твои друзья тебе об этом не сказали?
Hiç banyoya gidip dişinde arkadaşlarının söylemediği bir maydanoz bulduğun oldu mu?
- Нина, тебя кто-нибудь видел? - Не думаю.
- Nina, seni gören oldu mu?
Тебя кто-нибудь видел?
Kimse sizi gördü mü?
Тебя кто-нибудь видел?
Seni gören oldu mu?
Кто-нибудь еще, кроме твоей, девушки видел тебя здесь?
Kız arkadaşın dışında kimse seni orda gördü mü?
Мы хотим взять у тебя интервью, на тему видел ли ты что-нибудь необычное в пригороде с тех пор как приехал?
Sen bu kasabaya geldiğinden bu yana burada tuhaf şeyler görüp görmediğin hakkında seninle röportaj yapmak istiyordum.
Кто-нибудь еще видел его у тебя дома?
Birileri onu senin evinden çıkarken görmüş olabilir mi?
Ты когда-нибудь видел свою фотографию, сделанную когда ты не знал, что тебя снимают?
Fark etmeden çekilmis oldugun bir fotografini gördün mü hiç?
Тебя кто-нибудь видел?
Bir şey gördün mü?
- Тебя кто-нибудь видел?
- Sizi gören oldu mu?
Если ты кому-нибудь скажешь о том, что видел, я тебя пристрелю.
Gördüğün şeyi birisine söylersen, seni vuracağım.
Тебя кто-нибудь видел?
Gören oldu mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]