Нибудь видела translate Spanish
429 parallel translation
Ты когда-нибудь видела домик из газеты?
¿ Has visto alguna vez hacer una casa con un periódico?
Ты когда-нибудь видела кошку выпустившую свою добычу?
¿ Has visto alguna vez a un gato que suelte su presa?
- Ты когда-нибудь видела что-нибудь подобное?
¿ Has visto cosa igual?
Ты когда-нибудь видела поезд?
¿ Has visto alguna vez un tren?
Ты раньше когда-нибудь видела луну?
¿ Nunca has visto la luna antes?
Скажи, ты когда-нибудь видела идиота?
¿ Has visto alguna vez un idiota? Bien, estás mirando a uno.
Ты когда-нибудь видела каток?
¿ No habías estado aquí?
Ты когда - нибудь видела меня непривлекательным?
¿ Me has visto alguna vez sin el uniforme?
Я не думаю, что я когда-нибудь видела Вас без нее.
Exacto. Creo que nunca te he visto sin ella.
Ты когда-нибудь видела столько звезд?
¿ Alguna vez has visto tantas estrellas?
Я даже не помню, чтобы когда-нибудь видела такие слова на бумаге.
No recuerdo la última vez que vi esas palabras escritas.
Скажи мне, когда-нибудь видела поединок?
Dime, ¿ alguna vez has visto una pelea?
В концлагерях она отрезала у заключенных крайнюю плоть каждый раз, когда у кого-нибудь видела особенно большой член.
En los campos de concentración le cortaba el prepucio a los prisioneros... cuando encontraba a uno con la polla especialmente grande.
Ты когда нибудь видела такое?
- La máquina también. - No pueden hacerlo!
Ты когда-нибудь видела умирающую собаку, знаешь, из тех старых собак которые приползают умирать... под крыльцом твоего дома?
¿ Has visto morir un perro? Uno de esos perros viejos que van a morir bajo la escalera de su casa.
Мама, ты когда-нибудь видела, чтобы шел черный дождь?
Madre, ¿ alguna vez has visto una lluvia tan negra como ésta?
Мам, ты когда-нибудь видела столько молока?
Mira, Madre, toda la leche que...
Ты когда-нибудь видела меня по телевизору?
Tina, ¿ me has visto en televisión?
Ты когда-нибудь видела их?
¿ Les conoces?
Tы когда-нибудь видела Бруклин на рассвете?
¿ Alguna vez viste Brooklyn al amanecer? .
Риоко, ты кого-нибудь видела?
¿ Ryoko, viste a alguien
Гениально, ты когда-нибудь видела медведя, играющего на скрипке?
¿ Viste el oso con el violín?
Ты когда-нибудь видела как его тошнит?
¿ Le has visto vomitar?
Видела ли ты когда нибудь подобного мужчину!
¿ Has visto alguna vez un hombre como él?
Дитя, видела ли ты когда-нибудь пьесу?
Niña, ¿ has visto alguna vez una función?
Видела когда-нибудь предприятие по упаковке апельсинов?
¿ Habías visto antes un almacén de naranjas?
Ты что-нибудь видела?
¿ Lo viste?
Ты когда-нибудь видела столько?
¿ Alguna vez has visto ganado como éste?
Ты видела кого-нибудь в гостинице, когда уходила?
¿ Viste a alguien antes de salir del hotel?
- Ты видела когда-нибудь столько щенков?
- ¿ Habías visto a tantos cachorritos?
Не видела ли красотка что-нибудь?
¿ Has visto algo anormal?
Он мог подобрать их где-нибудь в своих путешествиях, я никогда раньше не видела Ас-пи-ри-на.
Debió recogió en sus viajes porque yo nunca he visto antes Aspirina.
Ты когда-либо видела кого-нибудь, столь непохожего на ведьму?
Ahora, ¿ alguna vez ver a alguien tan diferente a una bruja?
- Фрекен видела какие-нибудь фильмы?
¿ Has visto alguna película?
Видела здесь кого-нибудь симпатичного?
¿ Habrá alguno bueno por aquí?
Видела когда-нибудь белые пятна на курином дерьме?
¿ Sabes el punto blanco en la caca de las gallinas?
Я никогда не видела за всю свою жизнь, чтобы кто-нибудь так быстро менялся.
Nunca había visto en mi vida a alguien que cambiara tan rápido.
Джерри. Ты видела, как кто-нибудь выходил из этой разукрашенной машины?
- Jerry, Has Visto Salir a Alguien De Esa Maquina Vistosa Que Esta Afuera?
Видела ли старуха что-нибудь?
¿ Habrá notado algo la vieja?
Ты когда-нибудь видела Теш?
¿ Alguna vez has visto un Tesh?
Когда я допрашивал горничную Луиз Бурже, видела ли она что-нибудь, она ответила...
Cuando le pregunté a Louise Bourget si había visto algo, dijo...
Видела кого-нибудь еще?
¿ Vio a alguien * * * * * * * * * ahí dentro?
Видела когда-нибудь показания девочки?
¿ Has visto alguna vez testificar a una muchacha en la corte?
- Т ы видела какую-нибудь швабру.
Probablemente era un palo de escoba o algo. ¡ No lo era!
Ты когда-нибудь видела меня в салоне красоты?
Nunca he entrado en uno.
Бет, видела когда-нибудь неваляшку в подводной маске?
Mira Beth. ¿ Viste una ballena buceando?
Каждый раз, когда ты что-нибудь говоришь ты отворачиваешься, или съеживаешься, или залезаешь под стол, чтобы я не видела, как ты это произносишь.
Cada vez que dices algo, te vuelves... o te agachas bajo la mesa para que no pueda verte los labios. No es el caso, Julia.
- Ты когда-нибудь его видела?
- No sabría decirlo.
И так, Джерри, я никогда не видела как ты с кем-нибудь флиртуешь.
Nunca te había visto flirtear con nadie.
Разве ты видела когда-нибудь во сне собственное лицо?
¿ Cuándo has visto tu cara en sueños?
А в самом деле, видела когда-нибудь такое сборище придурков?
¿ Habías visto a un grupo de cerdos como ellos?
видела 684
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226