English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Новый день

Новый день translate Spanish

503 parallel translation
Выругайся, подруга, завтра будет новый день.
Anímate, mujer. Mañana será otro día.
Ведь завтра будет новый день!
¡ Después de todo, mañana será otro día!
Какой чудесный, роскошный новый день!
¡ Qué día más espléndido!
Петухи возвещают новый день!
Los gallos anuncian el alba.
Возлюбленные подданные, наступает новый день.
Mis queridos súbditos : ... un nuevo día está a punto de amanecer.
Каждый новый день - это опасность, что ваша человеческая половина вас подведет.
Cada día que sigue vivo es un día más para equivocarse y para que salga a la luz su lado humano.
Некоторые вещи могут казаться тяжёлыми, но придёт новый день, и я смогу сделать всё по своему.
Las cosas pueden ser duras, pero siempre hay un mañana. Podré superar esto.
"Некоторые вещи могут казаться тяжёлыми, но придёт новый день, и я смогу сделать всё по своему." Ага.
"Las cosas pueden ser duras, pero siempre hay un mañana. y dejare todo atrás." ¿ No?
Новый день наступает. Смелей.
" Algo está por suceder.
И мы начали новый день в точности с того, на чём кончили 2 года назад : моя жена была в слезах.
Así que ese día empezamos, exactamente donde lo habíamos dejado dos años antes con mi mujer llorando.
Ќесколько минут назад наступил новый день, 9 августа 1991 года я считаю, что все мы должны запомнить этот день.
Unos minutos antes comenzaba un nuevo día, 9 de agosto de 1991. Creo que deberíamos recordar esta fecha.
Новый день - новая радость?
0tro día, otra alegría, no es así?
- Новый день, новое хобби.
- Otro dia, otro hobby.
Завтра будет новый день Ничто не длится вечно
No lo pienses más. Algún día le soltarán...
Каждый новый день похож на предыдущий.
Siempre es como el día anterior
Каждый новый день здесь похож на предыдущий, с тех пор, как мы приехали в этот провинциальный городок.
Las mañanas siempre igual Desde el día en que llegué A este rústico lugar
Завтра наступит новый день.
Mañana es un nuevo día.
Завтра будет новый день.
Bueno, mañana será otro día.
Расскажи снова историю, о том, как ты встал там перед Д'Гором, не зная, суждено ли тебе выжить, увидеть новый день...
Vuelve a contar la historia, de cuando te enfrentaste a D'Ghor, sin saber si ibas a salir vivo.
Рассветает совершенно новый день.
Despierta, es el Amanecer de un nuevo Día
Но придет новый день.
Pero se acerca un nuevo día.
Завтра будет новый день, и у меня есть все время мира.
Mañana será otro día, y tengo todo el tiempo del mundo.
Встаём и готовимся встречать новый день.
Despierto y listo para un nuevo día.
Самый последний танец Прежде чем мы пойдем домой Прежде чем солнце с рассветом принесет новый день
El último baile antes de volver a casa, antes de que vuelva a sali r el sol.
Просыпаясь утром, я рада начать новый день и благодарна, что вчерашний закончился.
Me alegra empezar un día, porque... el último terminó.
- О, моя замечательная маленькая банда... -... Вам уже не терпиться начать новый день во славу Хищеронов, я прав?
Ohhh, mi pequeña y feliz banda, que les parece si tenemos otro glorioso dia Predacon.
ѕрошлое будет смыто и расцветЄт новый день.
El pasado será lavado y un nuevo día iniciara.
Настал новый день.
Un nuevo día.
И новый день к нам придёт
Y pensar en el mañana
Все это, про то, что завтра будет новый день капли дождя упадут на цветы и облака полетят в небе.
Esa cuestión de que mañana será otro día que las gotas mojan las flores y las nubes crecen...
В доме все проснулись,... уж новый день.
La casa se alborota. Es un nuevo día.
И снова новый день встречай.
# Y alguien se niega a despertar
Новый день пришел. Просыпайтесь люди!
# Qué día en Londres Ven y mira quién está aquí
В наш любимый Лондон новый день пришел.
# Qué día en Londres Todo está en venta
В наш любимый Лондон новый день пришел.
# Qué día en Londres No hay nada extraño en todo esto
Ощущение оторванности. Каждый новый день - как предыдущий. Трудно поверить, что завтра может быть другим.
Eso me da una sensación pasiva de "ser llevada" cada día es una repetición del ayer no puedo ver que mañana vaya a ser diferente entonces, aún tengo que conocer una gran desgracia o una gran felicidad.
И наступит новый день.
Y un nuevo día comenzará
Рождество. Новый Год. День волхвов.
Navidad, Año Nuevo, Reyes.
Он хочет, чтобы я приехала к нему на Новый Год. Только на день.
Quiere que este en casa durante Año Nuevo...
Он даст тебе новый взгляд на вещи на весь завтрашний день.
Te da una forma nueva de ver el dia.
И в один прекрасный день наш новый дом стоял на том месте. Полностью законченный. И это был день переезда!
Y de pronto, un día, nuestra casa estaba allí frente a nosotros, terminada.
всё работает одновременно на добро и на меня сегоднф это новый и прекрасный день для меня.
Todas las cosas trabajan juntas para bien para mí hoy. Éste es un nuevo y maravilloso día para mí.
А вот и новый дивный день на нашем миленьком курорте.
Otro maravilloso día aquí en la tierra de las vacaciones.
В конце концов, завтра будет новый школьный день.
Despues de todo, ¡ mañana es otro día de escuela!
И любая ночь пройдёт, и день новый настаёт
- Acá está su pavo, Señor Scrooge. - Sígueme amigo
Коба, я скажу, чтобы он перестал, а тебе нужно каждый день носить воду из колодца в новый сад.
Vamos, Koba. Si les digo, tendrás que traer agua del pozo todos los días.
Открыли новый ресторан "Лебединый Сад" в Лондоне, и в тот же день у нас появились желтые ирисы.
Un nuevo Jardin des Cygnes se abre en Londres. Y en el día en que es anunciado, llega un iris amarillo junto con el correo.
Он будет совсем как новый через день или около того.
Se pondrá bien en un día o dos.
И новый начнётся день
No importa lo que ocurra
Глянь, день новый машет мне.
Mira, un nuevo día Ha comenzado
Каждый день я находила новый способ сказать с Лизе, как сильно я люблю её.
Cada día encontraba una forma de decirle cuánto la quería.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]