Носило translate Spanish
356 parallel translation
Веселье носило несколько сдержанный характер : пережитое утром волнение словно еще не улеглось.
En el hogar del carpintero la alegría guardaba cierto aire de reserva, un resto de la emoción de la mañana.
Сейчас Кемберли уже старое местечко, и оно не носило это имя все время.
Ahora, Camberley es un lugar viejo y tranquilo, pero no se llamo Camberley siempre.
- Где тебя носило!
- Has estado fuera más de una hora!
Где вас так долго носило? Мы двигались так быстро как мы могли в темноте, сэр.
Oh, ahí está, señor.
- Где тебя носило. - Твой сын.
Te tomaste tu tiempo.
Где тебя носило до сих пор?
¿ Dónde estabas?
Ну и где тебя носило, хулиган?
¿ De dónde vienes, golfo?
√ де мен € носило?
¿ Dónde estaba?
Где тебя носило, К9?
¿ Qué te retenía, K9?
- Где вас носило так долго?
¡ ¿ Dónde has estado?
Где тебя носило?
¿ Dónde has estado?
R2, где тебя носило?
¿ Dónde has estado, R2?
Вы могли заметить, что мое отношение к происходящему никогда не носило вопросительного характера.
Habrá notado que mi actitud ante todo nunca ha estado bajo interrogantes.
Где тебя носило?
¿ Dónde estabas?
Где тебя носило, засранец?
¿ Dónde estabas, inteliz?
Ник! Ник! Где тебя, блядь, носило?
¿ Dónde estabas, Nick?
Где тебя носило?
Hey, ¿ dónde estabas? Estaba fuera.
- Такер, черт возьми, где тебя носило?
- Tucker, ¿ dónde diablos estabas?
Крис, где тебя носило?
¿ Kris, donde estuviste?
Муки пропал... Где, чёрт возьми, тебя носило, Муки?
Mookie se marchó... ¿ Dónde has estado?
Тогда расскажи, где тебя носило.
Decime donde estuviste.
Ну, для начала, где тебя носило целых две недели?
Bueno, para empezar ¿ dónde coño has estado estas últimas dos semanas?
√ де теб € носило?
¿ Dónde estabas?
Где тебя, черт возьми, носило?
¿ Dónde demonios has estado?
- Где вас носило?
- ¿ Dónde estaban?
Где вас носило?
- ¿ Dónde han estado?
Где тебя, черт возьми, носило? Что?
¿ Adónde estabas?
Где тебя носило?
¿ Estas son horas de llegar?
- Где тебя носило?
- ¿ Dónde has estado?
Где тебя носило... целых восемь недель?
¿ Dónde has estado las últimas ocho semanas?
- Где тебя носило?
¿ Adónde fuiste?
Как я уже сказал, ее рука прикоснулась к моей и ее прикосновение носило сексуальный характер.
Su brazo rozó el mio cuando ella roza un brazo, es con intención sexual.
- Где тебя носило?
¿ Dónde estabas?
- Где, блядь, тебя носило?
- ¿ Dónde estabas?
Где меня носило?
¿ Dónde he estado?
Нунез, где, чёрт возьми, тебя носило?
Núñez, ¿ dónde demonios estuviste?
Куда, блять, тебя носило?
¿ Dónde coño fuiste?
Лэндон, где тебя носило?
- ¡ Landon! ¿ Dónde estabas?
- Где тебя носило? !
- ¡ Tardaste siglos!
Где вас носило?
¿ Qué te demoró tanto?
- Где тебя носило?
- ¿ Dónde estabas?
Спасибо. Ты в эфире через пять минут, где тебя носило?
Gracias.
Где тебя носило?
- ¿ Dónde estabas?
Где тебя носило? !
¿ Dónde estabas?
Куда это меня сейчас носило?
¿ Adonde voy ahora?
Где, блять, тебя носило?
¿ Dónde coño has estado?
Ну и где тебя так долго носило?
¿ Qué te entretuvo tanto con la sopa de arroz?
Привет, Дэн! Где тебя носило?
Hola, Dan. ¿ Dónde estuviste?
Где, чёрт возьми, тебя носило, Вивьен?
¿ Dónde rayos has estado, Vivien?
" ндюшка, где теб € носило?
¿ Pavota, dónde estabas?
Где тебя носило? !
- ¿ Dónde diablos estabas?