English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Носильщик

Носильщик translate Spanish

81 parallel translation
О, мистер носильщик, какой вы забавный малый!
# Oh, Mr. Porter, qué hombre tan curioso #
Носильщик, стрелочник, сигнальщик и заместитель начальника станции в его отсутствие, что у нас чаще всего и бывает.
Jefe de estación suplente cuando no hay jefe de estación, que es a menudo.
Носильщик? Откуда?
¿ Porter?
[ от англ. porter,'носильщик']
¿ Dónde?
Нет, я не вокзальный носильщик. [ от англ. porter,'носильщик']
No soy portero de ferrocarril.
Носильщик!
Maletero, venga, por favor.
- Он носильщик, он понесет их.
- Él es un maletero, quiere llevarlas.
- Эй, носильщик, как там дела?
- Eh, chico, ¿ cómo va eso?
Носильщик! Возможно, это поможет скрасить ваш отпуск, мистер Бигелоу.
Esto puede que le ayude a disfrutar de su estancia.
С ним был носильщик - парень с одним глазом и со шрамом на щеке.
Dice que estaba con un hombre de un solo ojo y una cicatriz... lo cual es bueno.
- Потому что я знаю этого парня. Он первоклассный носильщик и проводник.
- Porque conozco a un hombre con un ojo, es uno de los mejores y más antiguo guías de la región.
Теперь я носильщик.
Soy el botones.
Носильщик!
Vasallo!
- Носильщик вам нужен?
¿ Quiere un mozo?
Носильщик!
- ¡ Mozo!
Носильщик, носильщик...
¡ Mozo!
" В Розетте носильщик обнаружил сочащийся кровью чемодан.
" El ensangrentado arcón fue descubierto por un mozo en la estación de Rasheed.
Спасибо. Носильщик в телефонной будке?
¿ Un mozo en una cabina de teléfonos?
Пусть носильщик возьмёт мой багаж.
- Dile al maletero que busque un taxi.
- Шевелись, носильщик.
Muy bien. En marcha, botones.
- Кто он? - Да. Да, это же мой секретарь, мой шофер и мой носильщик.
Es mi secretario, chófer y mozo.
Хочется верить, что здесь есть носильщик или типа того.
Piensas que habrá un conserje o algo.
Носильщик из королевского питомника, Правитель.
Un celador de los criaderos reales, Señor.
Я всего лишь носильщик и только, а вы..
Voy a morir. Soy un maldito portero.
Это чёртов носильщик!
Es el portero.
Пени, здесь его напарник, носильщик.
¡ Tiene un cómplice!
Носильщик готов.
El portero, ya quedó.
Я не дворник, а носильщик.
Yo soy portero no mozo.
Ладно, мистер носильщик. А ты смелый парень.
Bueno, Sr. Portero tienes pelotas, amigo.
Я не носильщик, я огранизатор.
Soy la jefa de producción.
Я тебе не носильщик.
No soy un portero.
Я, блин, вообще-то не носильщик.
Ni lo sueñes.
А я подумал, что это носильщик.
Creí que era el botones.
Горничная нашла тело через 20 минут после того как носильщик ушёл от мистера Потоцки.
La sirvienta encontró el cuerpo 20 minutos después que un botones dejó al Sr. Potocki aquí.
А носильщик тоже сломался?
¿ Y el maletero? ¿ También se estropeó?
я дворецкий, я носильщик, я конюх.
Soy mayordomo, botones, mozo.
Носильщик!
Lleve esto, por favor.
Носильщик к четвёртому гейту.
Se solicita un empleado con un carro eléctrico en la puerta cuatro.
Носильщик багажа в аэропорту, да?
Llevaba maletas en el aeropuerto, ¿ no?
Тебе всегда нужен носильщик, когда ты пьян.
Siempre tengo que cargar a la gente cuando está borracha
Ты ведёшь насыщенную и интересную жизнь, но ты носильщик, а не адвокат.
Vives una vida interesante, pero eres un cobrador, no un abogado.
Я носильщик.
Soy un cobrador.
Знаешь, чем носильщик от осла отличается?
¿ Sabes cuál es la diferencia entre un acarreador y un burro ¿
Это носильщик.
Somos los maleteros.
Вас встретит не толыко носильщик, Вас встретит музыкальная увертюра.
No sólo hay un botones Hay una obertura
Носильщик нужен?
¿ Necesitas un portero?
Я просто носильщик при тебе и все.
Yo sólo soy el viejo maletero aquí.
— Носильщик!
- ¡ Mozo!
Носильщик!
¡ Mozo!
- Носильщик проводит вас в номер.
Oh, sabe, en realidad...
Типа носильщик.
Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]