Носилки translate Spanish
251 parallel translation
Достань носилки.
Trae una camilla.
- Несите сюда носилки.
- Traigan las camillas.
Скажи парням, чтобы принесли носилки.
Dígale a los chicos que traigan la camilla.
Закажи носилки.
Pide los palanchines.
Носилки сюда.
Que traigan la camilla.
- Нужно брать с собой провиант, носилки, радиостанцию, нужен врач на случай, если будут выжившие.
- Hay que subir provisiones, camillas y radio, y un médico por si hay supervivientes.
Давайте носилки.
Traer la camilla.
Ладно, хорош. Делайте носилки.
¡ Vámos, hagan la litera!
Пападимос и Миллер, вы первые несете носилки.
Pappadimos y Miller tendrán el primer turno con las parihuelas.
- Ну, сделаем носилки и понесем его.
- Haremos una camilla y lo llevaremos.
Давайте положим его на носилки.
Vamos, pongámonos con esa camilla.
- Носилки готовы?
- ¿ Está lista la camilla?
Мы соорудим для него носилки.
- Cojamos una camilla en el carro.
Я соберу ветки, и сделаю для него носилки. Будь осторожен.
Voy a recoger algunas ramas y hacer una camilla para él.
Ти, положи раненных на носилки.
Ti, que pongan a los heridos en las parihuelas.
Опустить носилки!
¡ Dejad ahí las parihuelas!
Найдём бамбук, чтобы сделать носилки.
Te haremos una camilla con bambúes.
Неси сюда носилки, бьIстро!
Ven aquí y trae una camilla, ¡ rápido!
Вы! Доставьте сюда носилки.
Consígueme unas camillas y al ordenanza.
- Возьмите носилки. Убирайте подъёмник.
Suban la camilla aquí.
- Девочки, давайте носилки.
- Traigan la camilla.
Носилки, сестра.
Coja un carro, enfermera.
Не угодно ли тебе, царевна, чтобы я приказал принести твои носилки?
¿ Os gustaría que hiciera traer vuestra litera, Princesa?
На носилки! Езжайте! Прочь!
¡ Una ambulancia, rapido!
Пара людей по бокам - поддерживать... Будем класть ее на носилки.
Bien, necesitamos un par de hombres a cada lado para sujetarla... mientras la ponemos en la camilla.
У нас есть носилки. - Извините, здесь раненый.
Hay una camilla aquí.
У меня в машине есть носилки. Хорошо.
- Tengo una camilla en la furgoneta.
- Носилки!
- Traigan una camilla.
Скорее, принесите носилки!
Dense prisa con esa maldita camilla!
Принесите носилки!
¡ Traigan una camilla!
Дайте ему носилки!
¡ Tráiganle un ataúd!
И не нужны здесь носилки, скорее швабра.
No necesitan una camilla allí arriba. Necesitan una trapeadora.
Бери носилки, Я пойду сообщу куда надо.
Encárgate de las camillas, yo reportaré esto.
Нет-нет, чтобы отнести его в медпункт, нужны носилки.
Necesitamos una camilla para llevarlo al centro médico.
Дайте ему носилки!
¡ Llévenselo a la morgue!
Надо соорудить для него носилки.
Le construiremos una camilla.
Ќужны носилки. ¬ ызовите докторов.
Que traigan camillas y doctores.
Иди, возьми носилки.
Ve y consigue una camilla
Где носилки?
Una camilla!
Подать носилки Его Превосходительству!
Prepara la silla para Su Excelencia.
Мне нужны анти-гравитационные носилки!
¡ Traigan un elevador antigravedad!
Положите его на носилки и отнесите в церковь.
Coged una camilla y llevadle a la iglesia.
Отлично. Но помните : Вам нужно не искать мистера Туми, а найти носилки и побыстрее принести их сюда.
Muy bien, pero ten en cuenta que no tienes que atrapar a Toomy sino encontrar una camilla cuanto antes y traerla de inmediato. ¿ Está claro?
Носилки.
Una camilla.
Ларри, нужны носилки!
¡ Necesitamos la camilla!
Потом он приказал сделать себе носилки. И нанял десять человек, чтобы они отнесли его к побережью.
Hizo construir una litera y 10 hombres le llevaron a la costa.
- Быстрее, нужны носилки! - Быстрее, блядь, быстрее!
¡ También necesitamos collares!
Опустите носилки.
Bajen la camilla.
Хорошие носилки я сделал?
Es un camilla bastante apañada, ¿ eh?
- Носилки!
Sacadlo!
Носилки, Альберт.
La camilla, Albert.