English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Ну брось

Ну брось translate Spanish

277 parallel translation
А ну брось, Чертенок! Не смей хватать мои драгоценности!
Aparta tus dedos de mis joyas.
Ну брось ты, щенок, эту книгу.
Pensábamos que era alguien indeseable.
А ну брось!
¡ Oye, déjala!
- Это твой мир, а не мой. - Да ну брось
Éste es tu mundo, no el mío.
А ну брось. Сейчас же!
No hagas eso. ¡ Vamos!
А ну брось печенье!
¡ Deja esa galleta!
Ой, ну брось, Дафни...
Oh, vamos Daph...
Ну брось теперь трубку!
Cuelga.
Да ну брось ты.
No hay de qué.
Ну брось ты.
Oh, vamos.
- Ну брось.
Vamos.
Джоди, ну брось!
¡ Jodi, vamos!
Ой ну брось давай, ты же не собираешься напускать всех сумасшедших шаманов, чтобы они испугали меня, не так ли?
Oh vamos, no piensas que vamos todos. No crees que Miss Cleo se va a asustar fácilmente?
- Ну брось. Дай кусочек.
- Dame un mordisquito.
- А-ну, брось нож!
- ¡ Suelta el cuchillo!
Ну же, брось.
Vamos, despierta.
Брось! Ну, же! Мне очень жаль!
Por favor, hazme caso.
- А ну-ка брось!
- Quítate el babero.
Ну что ты, Галка, брось.
- No digas eso.
А ну, брось свою игрушку, дурак!
¡ Bota tu juguete, imbécil!
Ну, давай же, Гас, брось это. Что за ч * * *, а?
Cállate ya, Gus. ¡ Qué más da!
Сэл, брось. Брось, ну же.
- Sacadlos de ahí.
- Да ну, брось.
- Venga ya.
Ну, брось, Бики, тебе надо только сказать мне, ты же знаешь.
Sólo tienes que pedírmelo.
- Ну же, малыш, брось мне.
Vengan, vengan por mi, pueden?
Давай. А ну, брось. Брось.
Vamos, suéltalas.
- А ну, брось пистолет!
iJódete, Scagnetti!
А ну брось, брось!
iBasta ya!
Ну, я не знаю, если... O, брось.
Porque son unos yuppies.
- Да ну, брось.
Por favor.
Ну, брось, парень!
¡ Vamos!
Ну вот, и ты дразнишься... брось, все равно непохоже.
¿ Estás imitando a quien tú y yo sabemos? Será mejor que pares, ¡ ahora!
Ну, Росс! Да брось.
- Ross.
Ну да,... вырви мне сердце... Брось печень псам...!
¡ Arráncame el corazón!
Ну так давай, брось всё это, уедем сейчас со мной!
Ven entonces, olvídate de todo esto, ¡ sal conmigo ahora!
- Ну так брось работу. - По-моему, нет смысла зря терять время.
Entonces deja de trabajar.
Ну, эй, это ты брось!
Anda. Anda, vamos
Ну, брось! Хватит!
Vamos, por favor.
- Ну нет, брось, Бернарнд.
No, no, ni lo pienses, Bernard.
- Дафни, брось... Ну же.
- Daphne, vamos.
Да ну, брось.
No lo creo.
Ну, для начала, брось говорить о себе в третьем лице.
Bueno, primero, él tiene que dejar esa mierda de hablar en tercera persona.
- Ну так брось работу.
Entonces simplemente deja de trabajar.
А ну, брось, сынок.
¿ Qué es esto?
Ну брось, ты же хотела эту работу.
Es decir, venga.
Ну, брось, это... Отсюда автобусы к её дому не ходят.
No hay autobuses que la acerquen hasta aquí.
А бутылки-то зачем биты А ну, брось на пол.
- Pero sin romper botellas.
Ну же, брось сигарету.
Vamos, apagar su cigarrillo.
Ну, брось Я же извинилась
Vamos, ya te dije que lo sentía.
Ну ладно, брось, не притворяйся, всё далеко не нормально.
Esta bien. Por favor no hagas eso.
А ну брось! Зиппер!
Deja eso, Zip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]