English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну брось

Ну брось translate Turkish

229 parallel translation
А ну брось!
Bırak onu!
А ну брось печенье!
Şu kurabiyeleri bırak!
Ой, ну брось, Дафни...
- Yapma Daph.
Ну брось теперь трубку!
Kapatıyorum.
Ну брось ты.
Oh, hadi.
Джоди, ну брось!
Jodi, haydi!
А ну брось! Я повторял много раз : соскребаешь сверху немножко...
Dondurmanın tepesini çıkarıyorsun!
Ой ну брось давай, ты же не собираешься напускать всех сумасшедших шаманов, чтобы они испугали меня, не так ли?
Hadi, üstüme attığın'Miss Cleo'imajının beni o kadar kolay korkutacağını düşünmedin, değil mi?
Ну брось, ты же хотела эту работу.
Hadi ama. Bu işi istiyorsun.
- Ну брось. Дай кусочек.
- Hadi, bir ısırık ver bari.
А ну брось!
Hey, bırak onu.
- Ох, ну брось, мам!
Yapma anne.
Ну брось, давай остановимся на реальном мире, хорошо?
Hayır, yapma böyle, ahbap, bunu gerçek dünyada bırak, olmaz mı?
Это не означает "расстались". Ой, ну брось ты.
Bir süre görüşmemiştik.
- А-ну, брось нож!
- At o bıçağı elinden!
Брось. Легко делать вид, будто знаешь какую-то тайну.
Büyük bir sırra sahip olduğuna inandırmak kolaydır.
Ну что ты, Галка, брось.
Kes şunu, Galka.
Недоросль! А ну, брось свою игрушку, дурак!
Ne idüğü belirsiz süt kuzusu!
Ну, давай же, Гас, брось это.
Haydi Gus, kes şunu.
- Да ну, брось. Лучше ничего не придумал!
- O kadar kötü mü?
- Ну же, малыш, брось мне.
Hadi, evlat, at şunu bana. Hadi.
- А ну, брось пистолет!
Geber, Scagnetti!
А ну брось, брось!
Kesin!
- Да ну, брось. - Теперь эти жирные коты сидят себе и эксплуатируют рабочий класс!
Bu şişko kediler, senin ve benim gibi işçi sınıfını sömürüyorlar!
Ну, брось, парень!
Hadi ama dostum!
Ну, брось, Джоуи!
Haydi Joey.
- Ну так брось работу.
O halde çalışmaya ara ver.
Ну, эй, это ты брось!
Hey yapma.
- Ну-ка! - Брось
- Bana bak.
Ну, брось! Хватит!
Haydi, lütfen.
- Ну нет, брось, Бернарнд. Для этого придётся себя серьёзно изувечить.
Hayır, unut bunu Bernard, kendini cidden sakatlaman gerekir.
Брось. Ну, придет она на свадьбу.
Düğüne geliyor sadece.
Да ну брось ты.
- Lafı bile olmaz.
Да ну, брось.
Ben öyle sanmıyorum
Ну, для начала, брось говорить о себе в третьем лице.
İlk önce, üçüncü-kişi saçmalığından vazgeçmesi lazım.
- Ну так брось работу.
Öyleyse işi bırak.
Что это? А ну, брось, сынок. Что это такое?
Neyin var evlat?
Бридж, ну их. Брось.
Bridge, bir şey yok.
Ну, брось, это...
Yapma.
Ну, брось Я же извинилась
Haydi! Sana üzgün olduğumu söyledim. Evet.
Ну ладно, брось, не притворяйся, всё далеко не нормально.
İşler yolunda değilken yolundaymış gibi davranma.
Ну, брось, фиш! Чудный денёк!
Hadi Fish, çok güzel bir gün bana bir borcun var.
Ну, брось.
Hadi ama!
Ну. Брось, Том.
Yapma, Tom.
Ну, я его не оправдываю, но, брось, дегустация вин?
Onun tarafında olmaktan nefret ediyorum ama yapma. Şarap tatma mı?
Ну брось, парень.
Sizinle konuşmam gerek.
Ну брось, Деннис.
Yapma, Dennis.
- Да ну, брось, Малколм.
Çok saçma, Malcolm.
Да ну, брось
Önemli değil.
Я увлеклась. Я ни о чем не думала. Ну, брось.
O anda kaybolmuştum.
Ну же, брось.
Hadi ama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]