Обманщица translate Spanish
196 parallel translation
Обманщица.
Mentirosa.
Ты грязная, лживая, обманщица!
¡ Cochina mentirosa!
Ты обманщица.
¡ Qué mentirosa es!
Да, я обманщица!
Sí, lo soy.
Она девушка Кларка и, очевидно, обманщица.
Ella es la chica de Clarke y obviamente una traidora.
Дешевая обманщица!
Farsante barata.
Милая обманщица.
¡ Mi dulce fraude!
Эта женщина - самозванка. Она обманщица и пройдоха.
Esa mujer es una impostora, una mentirosa y una estafadora.
Ты грязная маленькая обманщица.
Sucia traidora.
√ р € зна € обманщица...
Maldita traicionera...
И хочу сказать, что ты - самая подлая обманщица, что я встречал!
Y quiero decirte que eres la peor traidora que conozco.
- Лгунья. Обманщица.
Mentirosa. ¡ Impostora!
Так, обманщица?
¿ Eh? Mentirosita.
Лгунья, обманщица. И я хотел бы получить сейчас ответы.
Ahora quiero algunas respuestas.
А, это так ты пошла к Веспро, обманщица?
¿ Es así que vas a misa? ¡ Desgraciada!
Нет ничего проще и естественнее, чем заявить на весь мир, что она - мерзкая обманщица, отвратительный нарост на теле нашей страны, заставляющий британцев стыдиться самих себя, и что она запятнала нашу историю своими идеями и принципами.
Es la cosa más simple, fácil, y obvia del mundo... señalar que es una vergonzosa y pútrida costra, una monstruosidad ridícula, que hace que uno se sienta francamente avergonzado de ser inglés, y que sus ideas y estandartes son una mancha en la historia de nuestro país.
Поклянись мне, обманщица, змея!
¡ Estafadora! ¡ Serpiente! ¡ Lo prometo!
"Где моя лилия, обманщица?"
"¿ Dónde diablos está mi lila?"
Дело в том, что я такая же обманщица, как и ты.
El problema es que yo soy tan mentirosa como tú.
Ты такая обманщица.
¡ Eres una tramposa!
- Потому что вы обманщица, Маргарет.
Porque en realidad eres un fraude, Margaret.
Я обманщица?
¿ Yo soy un fraude?
Малышка обманщица очень застенчивая.
La pequeña tramposa es tímida.
Мисс Джулиан, более известная, как "грязная обманщица", пожалуйста подождите в коридоре, пока я приведу директора Холл.
Srta. Julian más conocida como "sucia tramposa" por favor espere en el pasillo mientras llamo a la Directora Hall.
Ты такая подлая обманщица и я сыта по горло твоими досаждениями мне и людям, которые мне дороги.
Eres una vil mentirosa y estoy harta de que me lastimes a mí y a la gente que me importa.
Ты тщеславная, циничная обманщица.
Superficial, engreída y mentirosa.
Восьмилетняя обманщица!
Una niña de 8 años llena de engaño.
Ты обманщица.
- Eres una tramposa.
- Ладно тебе, обманщица.
- Ay, vamos, ¡ no seas falsa!
Обманщица?
¿ Soy un fraude?
- Нет, нет. - Обманщица.
- Sé que la señora está en casa.
Я не обманщица.
- No, no. - Es mentira.
Обманщица! Ох, обманщица!
¡ Pez malo!
Я почувствовала, что вы притворщица и обманщица.
Sentí que era falsa y engañosa.
Ты обыкновенная обманщица, мама и лицемерка! Тебя пожирает жадность.
Eres una mentirosa e hipócrita, consumida por su codicia.
- Ты что, обманщица?
- ¿ Eres deshonesta?
И я думаю, вы - обманщица и плохой репортер.
Eres una farsante, una periodista de cuarta.
Обманщица!
Nos has engañado.
- Обманщица, умри!
¡ Muere, zorra!
- Обманщица, умри!
- Como te resistas...
Обманщица!
Estás celosa
Если ты - лесбиянка, то я - жена-обманщица.
Si tú eres lesbiana, yo soy una esposa infiel.
Обманщица.
Eres una mentirosa.
Обманщица, вот ты кто!
Mentirosa, eso es lo que eres.
Обманщица, шлюха! Шлюха продажная.
Mentirosa, prostituta.
Обманщица...
Se me pegó. Mentirosa.
Она же обманщица.
Es mentirosa.
Она обманщица!
¡ Miente!
Маленькая обманщица!
¡ Serás falsa!
Ты - обманщица!
¡ Mentirosa!
- Скверная обманщица!
Oh Dios