Однаждьı translate Spanish
16 parallel translation
Однаждьı тьı сможешь нарисовать такой же корабль.
Algún día podrás pintar un barco como ese.
Он был уверен в том, что однаждьı я стану выдающимся композитором.
Él estaba convencido de que un día yo podría ser un compositor famoso.
Нет, однаждьı я тебя потерял, больше терять не хочу.
No, ya te perdí una vez. No volveré a perderte.
Кто знает, возможно, однаждьı вьı yнаследуете мое дело.
Y si las cosas van bien, este consultorio podría terminar siendo suyo.
Я знаю, что однаждь * мне придется искупить свою вину.
Sé que algún día tendré que pagar por esto.
Затем однаждь? утром я проснулась.
Después, una mañana, me desperté.
Это бь? ло так прекрасно. Однаждь?
Era tan maravilloso... había una vez... hace todos esos años.
, поверь мне, однаждь?
¿ Los japoneses?
Однаждь? я бь? л Джеком МакКенном.
Había una vez, yo era Jack McCann, tenía un nombre.
Даже хуже того, что я писала однаждь?
" más, incluso, que las de la escuela.
Он искал 15 лет. День за днем, неделя за неделей, год за годом. И вот однаждь?
El había estado buscando durante 15 años... día tras día, semana tras semana, año tras año... y, después, un día, lo encontró.
Но твое время придет все равно. Однаждь? в будущем.
Pero tu hora llegará... algún día en el futuro... pero todavía no.
- ћен € тоже однаждь бросили.
A mí también me repudiaron una vez.
" начит, однаждь она не вернулась с прогулки - вот в чем дело?
¿ Y no ha regresado de su último viajecito?
Может быть, ты и станешь однаждьı.
Todavía podrías serlo, un día.
Но однаждь, поскольку, конечно же, У Италии есть Бог, с массива Большого Камня поднялся аист, и Человек нашей Судьбь бьл нам возвращен!
Pero un día, porque ciertamente hay un Dios de Italia del macizo del Gran Sasso una "cigüeña" alzó vuelo y el hombre de nuestro destino nos fue restituido.