English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Одно имя

Одно имя translate Spanish

374 parallel translation
Я подскажу еще одно имя, которое вам подходит.
Y le diré otro nombre que le sentaría bien. Noah.
Вам не кажется, что нам напрашивается только одно имя?
Con lo cual, de este somero repaso salta a nuestros ojos un nombre.
одно имя.
Ah, un nombre.
Люк Жарди погиб под пытками 22 января 1944, назвав одно имя - свое собственное
LUC JARDIE MURIÓ TORTURADO EL 22 DE ENERO DE 1944, TRAS REVELAR UN NOMBRE :
Вы забываете, что у этого фильма только одно имя. Вестерн. Это не случайность.
Olvidas que esa película tiene un nombre : el western... y que no es por casualidad.
У меня есть одно имя.
Tengo un nombre para ti.
Хочу вам напомнить одно имя : "Дольфус" *.
- Recuerde este nombre :
Одно имя чего стоит - Локашио! - Сицилиец.
Bueno, el nombre lo delata, sin duda es siciliano.
Так что я пошёл за угол, посмотрел на имена возле звонков, и одно имя оказалось только в 5-й квартире.
Le di la vuelta a la esquina, vi los nombres en los timbres... - y tú eres la única soltera del quinto.
- В списке пассажиров было одно имя.
Había un nombre en la lista de pasajeros... - ¿ Ah, sí, qué nombre era?
" Знаете, Карл, если вы хотите надолго остаться в этом доме, вы никогда не должны произносить одно имя
Oigame, Carl. Si quiere permanecer tiempo en esta casa, hay un nombre que no deberá pronunciar nunca.
Знаете, Карл, если вы хотите здесь надолго остаться, вы никогда не должны произносить одно имя - Шарль-Анри.
Carl, si quiere seguir en esta casa, hay un nombre que no deberá pronunciar nunca, el de Charles Henri.
Носят одно имя.
Hasta comparten el mismo nombre.
Но одно имя всплывает все время. Это певица.
Pero un nombre que han mencionado es el de una cantante.
Только потому, что у нас одно имя? Нет.
¿ Solo por qué tenemos el mismo nombre?
Одно имя чего стоит.
Es el nombre.
Относительно пособников Освальда. постоянно всплывает одно имя : Дэвид Фери.
En cuanto a sus amistades, está David Ferrie.
Вместе с обычной группой претендентов, представленных на рассмотрение школой Берд, из которых, обычно, около 2 / 3 будут приняты наверняка, Я добавляю одно имя, кого-то выдающегося, но не обремененного излишками средств ;
A las solicitudes de los estudiantes de Baird... de los que aceptan, a las 2 / 3 partes... suelo añadir otro nombre.
Я до этого никогда не называл лодки, но было только одно имя, которое шло мне в голову : самое красивое имя в мире.
Nunca le puse un nombre a un bote, pero sólo habia uno que podia pensar, el mas hermoso nombre en todo el mundo.
В последние дни уходящего 58-го года, одно имя Барнс у всех на устах.
El año 1958 llega a su fin y en todo el país se habla de Barnes.
Вы не становитесь более благородными просто добавляя себе ещё одно имя.
No adquieres más dignidad agregándole un nombre a tu nombre.
Я знаю только одно имя для них :
Sólo he oído un nombre para ellos :
Одно имя приходит на ум.
Hay un nombre que sale con frecuencia.
Я выберу одно имя. Это будет имя того, кто сегодня пойдет на прогулку.
Este es el nombre de la persona que saldrá ahora.
Каждый день я буду выбирать одно имя из коробки, и этот человек пойдет на прогулку.
Cada día escogeré un nombre de esta caja... y esa persona saldrá.
- Одно имя.
Un nombre.
Да. Но меня здесь одно имя заинтересовало...
Sí, pero lo que me choca es lo del nombre.
Признай - ты хочешь услышать одно имя больше, чем другое!
Admítelo. Quieres que diga un nombre más que el otro.
назвал одно имя - дилер Квики Джи.
Un narcotraficante llamado Quickie G.
- Слушай, я назвал правильно хоть одно имя?
- ¿ Aprendí los nombres?
Эти певцы, певцы, которые думают они такие особенные, что им нужно только одно имя
¡ Esos cantantes que creen que son tan especiales que necesitan sólamente un nombre!
- Попробуй еще одно имя.
- Intenta uno más.
И так Ханна-Либе нашла человека, чьё имя нельзя произносить в доме её родителей, своего брата – чужого для неё, хотя они и одной матери.
Y asi, Hanne-Liebe encontraba al hombre cuyo nombre, en su casa paterna era tabú :
Одно время его имя вызывало беспокойство даже в Вашингтоне.
En cierta época su nombre fue una preocupación para Washington.
Если считаете, что это одно и то же, тогда я беру назад имя для вас.
Si cree que da igual, entonces le devuelvo su nombre.
Ну, если ты не обидишься, что имя одно на двоих я хочу, чтоб меня звали как тебя : Хосе Мария. Не возражаешь?
Pues si tú no te enojas y el nombre ajusta para los dos yo quisiera llamarme José María, como tú. ¿ Qué te parece?
Папа, с помощью одной штуки, которую называют калиевый аргон, определяется возраст скульптуры, возраст самого камня и откуда он взят, а бывает, имя скульптора и его адрес.
Con un toque de una sustancia llamada potasio argón... pueden saber la edad de la piedra, de dónde proviene, cuándo se la esculpió... y el nombre y la dirección del que Io hizo.
Шесть преступлений и каждый раз всплывает одно и то же имя - Ману.
Seis incidentes y el mismo nombre crece siempre, Manou.
Я могу сказать только свое имя, звание и "почему петух стоит на одной ноге".
Sólo puedo decirle mi nombre, rango... Y por qué cruzó la carretera el pollo. No tiene gracia.
Вчера утром я был на пляже Санта Севера в компании с одной персоной, имя которой не важно.
Ayer por la mañana... estaba en la playa de Santa Severa en compañía de una persona cuyo nombre por determinados motivos no te doy el nombre.
Его имя выскочило из моей памяти я только хотел сказать, что там есть одно или два слова, которые слегка старомодны.
Ahora mismo no me acuerdo de su nombre. Lo que quería decirte es que había una o dos no-palabras... muy recientes eso sí.
Забронируйте одно место на рейс 009 в первом классе на имя Хилари Джексон.
Resérveme plaza en 1ª en el 009 a nombre de Hilary Jackson.
Еще одно необычное имя.
Otro nombre inusual.
Мы проводим одно расследование, И в нем постоянно всплывает ваше имя.
En una investigación que llevamos, su nombre ha aparecido varias veces. No puedo imaginar dónde.
Я не использовал одно сравнение : что ее имя обвилось вокруг моего сердца, как розы вокруг входной двери.
Sólo eliminé esa parte sobre su nombre entretejido alrededor de mi corazón como las rosas que rodean la puerta de una casita de campo.
Назвать тебе имя хотя бы одной?
¿ Queres saber el nombre de alguna?
Пробили отпечаток пальца по главной базе в Вашингтоне и узнали имя одной подозреваемой.
Hemos cotejado huellas digitales con nuestro Ordenador Central de Washington y hasta ahora tenemos identificado a uno de los sospechosos.
После долгого откачивания жира Флайза сменила свое имя на Наоми и стала одной из супермоделей агентства "Секреты Виктории".
Luego de una extensa lipoaspiración, Fluisa cambió su nombre a Naomi y es actualmente una de las modelos top de Victoria's Secret.
Ещё одно мягкое имя для мальчика - Кайл.
¡ Ese es otro nombre blanducho para un chico! "¡ Kyle!"
На самом деле, одно из самых трудных для молодой организации, это найти себе имя.
Una de las cosas más difíciles al empezar nuestra compañía fue el encontrar un nombre para ella.
Здесь всего одно имя без совпадений.
Eso es un gran cambio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]