English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Одно предложение

Одно предложение translate Spanish

183 parallel translation
Вас не заинтересует одно предложение?
Tengo una propuesta.
Ваше Величество, позвольте сделать одно предложение.
- ¿ Le importa que le proponga una cosa? - ¿ De qué se trata?
У меня есть одно предложение, которое может заинтересовать вас.
Tengo una sugerencia que podría ser valiosa.
Мистер Уайт - успешный газетчик. Он без сомнения сделал, еще одно предложение.
El periódico del Sr. White hará a éste más rentable.
Одно предложение было подчёркнуто :
Había una frase subrayada :
Только одно предложение. Пехота должна выйти во фланг противника... и рассыпаться по деревне за фортом.
Sólo una sugerencia : que una unidad de infantería intente flanquear la posición, y ataque el pueblo por detrás del fuerte.
Как угодно. Одно предложение. Два слова.
Cualquier cosa. ¡ Una frase!
Я типа как бы сумела инкапсулировать все мои мысли в одно предложение.
Pensé en condensar todas mis ideas en una sola línea.
Не опасно тратить весь запас слов на одно предложение?
¿ No es un poco arriesgado el usar todo el vocabulario en una sola oración?
Хотела бы обсудить с вами одно предложение. Только не по телефону.
Me gustaría hacerle una propuesta, pero no por teléfono.
И ты мне говоришь, что мой лучший друг который, отсидел 4 года за моего отца, и который, не повелся ни на одно предложение полиции...
Quieres decir que mi buen amigo estuvo 4 años en chirona por mi padre y no aceptó ningún trato, sin importar lo que le ofrecieran...
За это я называла тебя "Д'актурак" - "ледяной человек", потому что ни одно предложение, неважно, насколько оно было справедливым или выгодным для Клингонской Империи, тебя не устраивало.
Yo siempre te llamaba D'akturak, "Hombre de hielo", porque no habia nunca propuesta, por razonable que fuera, por mucho que conviniera al lmperio klingon, que te satisficiera.
У меня есть одно предложение.
Esta es una oferta de una sola vez.
Где-то примерно возле недели, чтобы высказать одно предложение.
Como, no sé vaya, ¿ una semana para completar una oración?
Чтобы противостоять непосредственной угрозе жизни, со стороны директора госпиталя, у меня есть только одно предложение.
Mantener a raya el peligro presente, El peligro presentado por el ataque repentino del director general,
Я получила одно предложение, которое может помочь в переговорах.
De hecho tengo una oferta que pienso que puede servirnos para negociar.
Одно предложение. Четырнадцать... слогов.
Una frase 14... sílabas
Они все начинают с того, как они сожалеют по поводу Зоуи, а затем тратят 10 минут, укладывая свои имена и вице-президентство в одно предложение.
Todos empiezan diciendo lo mucho que sienten lo de Zoey y entonces pasan diez minutos mezclando su nombre y la vicepresidencia en la misma frase.
Одно предложение?
- ¿ Puedo decir una frase?
И еще одно предложение по работе?
¿ Y otra oferta de trabajo?
Я был неспособен сформулировать хотя бы одно предложение у себя в голове!
No he sido capaz de completar una oración en mi propia cabeza.
- Есть одно предложение.
- Me ofreció uno.
У нас уже есть одно предложение.
Ya tenemos una oferta.
- Одно предложение.
- Una oración.
Одно предложение?
Una oración?
Сомневаюсь, что его заинтересует одно предложение.
Dudo que este interesado en una oración.
Чтож, если это только одно предложение, полагаю, я могу взглянуть.
Si es solo una oración, supongo que podría verla.
Я хочу сделать тебе одно предложение.
Quiero hacerte una proposición.
У меня только одно предложение.
- Pero, si puedo sugerir algo...
Я делать тебе одно предложение :
Te hago una propuesta :
А вот Супер-предложение недели, 40 козлов за верблюда, принадлежавшего одной леди, этот верблюд с нулевым пробегом, простоял в гараже лишь для красоты! ( К каждому верблюду 10 килограммов гашиша бесплатно ) а ну налетай, воспользуйся случаем!
Y aquí está la oferta de la semana, el camello para la dama nunca va a ninguna parte, su única función es lucir bien dénse una vuelta, aprovéchense de mi!
Хоть бы одно выгодное предложение...
- Si hubiera una buena ganga.
Я получила ещё одно предложение.
Tengo otra oferta :
Что, сержант, еще одно предложение?
¿ Que es esto sargento, otra proposición? .
Да, но у меня есть к тебе одно предложение.
- ¿ Sí? - Sí.
Эще одно музыкальное предложение для влюбленных.
Una ofrenda musical más para los apasionados.
В средние века тебя могли посадить в тюрьму за одно такое предложение.
Sí, sí.
Только одно - если это так, у вас нет основания предполагать, что он сделал предложение мне.
Sólo esto : Qué si lo está, ud no puede suponer que me haya hecho oferta alguna.
Да не пропадёт зря ни одно дельное предложение.
No se rechazará ninguna oferta.
Однажды я сделал предложение одной девушке...
Yo una vez le pedí matrimonio a una mujer.
Мы представим Биллу новое предложение Бонтекью если совет директоров намерен продолжить обсуждение этого предложения, и если он еще раз откажется его обсуждать или примет продиктованное личными эмоциями решение, у нас останется лишь одно решение...
Si le llevamos a Bill la nueva oferta de Bontecou y se niega a considerarla o la rechaza de modo arbitrario y emocional, tendremos que- -
- Могу я сделать одно маленькое предложение?
¿ Puedo hacer una pequeña sugerencia...
Я хотел бы сделать вам одно выгодное предложение.
Entonces, quiero hacerle conocer una propuesta lucrativa.
Я уже в сотый раз одно и то же предложение перечитываю, у меня уже слюни потекли.
He repasado la misma oración hasta el punto de babearme...
Это - просто одно длинное сложносочинённое предложение.
Es una oración larga e interminable.
Мне помешал принять заманчивое предложение сегодня... был одной из твоих побед.
Lo que me impidió aceptar ese ofrecimiento tan tentador es que el joven que me invitó es una de tus conquistas.
Он был прямо здесь. Он опустился на одно колено и сделал предложение.
Estaba ahí, se hincó en una rodilla y me lo propuso.
Моё предложение вам это одно, но вопросы о них не входят в наш уговор.
Lo que le ofrecí fue una cosa. Pero las preguntas sobre ellos no son parte de nuestro trato.
Да, она сделала мне одно предложение.
Sí, ella... Me ha hecho una proposición.
Мы называли его Корк "Одно-Предложение".
Solíamos llamarlo Unaoración Cork.
Одно длинное предложение?
¿ Todo en una sola frase?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]