Он виноват translate Spanish
768 parallel translation
А, если мы сможем доказать, что он виноват.
- No si probamos su culpabilidad.
Это не наша работа доказывать, что он виноват.
Nuestro trabajo no es ese.
Да ладно вам, неужели вы до сих пор думаете, что он виноват?
Vamos, ¿ no creerá aún que es culpable?
Рассказать бы ему все в отместку, это он виноват в том, что я ветренная. Подумаешь, важность если это и есть зло которое мы творим в этой юдоли скорбей.
tengo ganas de contarle todos los detalles se lo merece todo y es culpa suya si soy una adúltera sería estupendo que eso fuera todo lo malo que hacemos en este valle de lágrimas
Это он виноват, не хотел идти.
No quería venir.
"Во всём виноват Джон, моя милая - он из тебя все соки высасывает."
"El único culpable es John. Te agota el cuerpo y el alma."
Впрочем, он не виноват.
No importa. El no tiene la culpa.
- Пусть думает, что это он был виноват.
- Que piense que fue culpa de él.
Хотя, он сам виноват.
Se lo merecía.
Он не виноват. - За что ты так, Рокки?
¿ Qué piensas?
Джем, не убивай его, он не виноват! Он не в себе!
Jim, no le hagas daño, no es culpa suya, está loco.
- Словно он и не виноват.
- Como si no hubiera hecho nada.
- Папа, он не виноват.
- Papá, él no es culpable de nada.
Он не виноват.
No es solo su culpa.
Я не виноват, что веду дело Бриньона, а он благоволил к Вам. Все взаимосвязано.
Yo en cambio estoy interesado en Brignon Y él estaba interesado en usted.
Наверное, он сам в этом виноват?
¿ Se la buscó?
Но он ни в чем не виноват, у него не было повода.
Pero no ha hecho nada. No hay razón para hacerlo.
Это он во всем виноват!
Él tiene la culpa de todo. Sólo él.
- Он не виноват.
- No tuvo la culpa.
Ну, например, он очень расстроил капитана Уайлса, потому что капитан решил, будто он застрелил Гарри. Та самая рана на голове. Как оказалось потом, капитан был не виноват.
Por ejemplo, el capitán Wiles creia haberle disparado cuando vio la herida de la cabeza.
Он сам был виноват!
Fue su culpa.
Что у вас за дело? Меня не интересует виноват он, или оговорил себя.
No estoy interesada... en su culpabilidad.
Жаль Козимо, но он сам виноват.
Siento lo de Cosimo, pero... fue su culpa,
- Разве он в этом виноват?
- ¿ Por qué ha de ser culpa de él?
Он сам виноват...
Todo ha sido culpa de él...
Он был градоначальником, и это он во всём виноват.
Si fuera más de fiar, no habría ocurrido nada.
Он не виноват, здесь бандиты.
No hizo nada... Aquí hay bandidos. ¡ Bandidos!
Он не виноват!
¡ El no tiene la culpa!
На месте Коменданта я бы его немедленно арестовал. Потому что, скорее всего, он знает, кто во всём виноват.
Si fuera Kikui, lo arrestaría, ya que parece saber que Kikui está detrás de la corrupción.
Он сам во всем виноват. На что он расчитывал?
En el fondo es culpa suya ¿ Qué espera de los demás?
- Он не виноват.
- No es culpa suya.
- Да, зато мы знаем, что он ни в чем не виноват.
- Sí, y nosotros sabemos que es inocente.
Чутье мне подсказывает, он не виноват.
- Mi instinto me dice que es inocente.
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Él es, por supuesto, culpable. Pero él... no es culpable.
Он сам виноват, ты же видел, он сам напросился!
Ha sido culpa suya. Tú lo viste, lo estaba pidiendo.
Это я виноват Не страшно, он остынет...
Todo ha sido por mi culpa. No importa. Se le pasará.
Я не виноват. Он был моим другом, ты, глупая сука.
¡ No ha sido culpa mía!
Ладно тебе, Клара. Он не виноват.
Ha tenido mala suerte.
Да! Это он во всем виноват!
- ¡ Este hijo de puta!
Я пытался ему объяснить, что он в этом не виноват, но он не хочет меня слушать.
Trato de decirle que no fue su culpa, pero no me presta atención.
- Вы считаете, он в чем-то виноват?
- ¿ Usted cree que es culpable de algo?
Он не виноват, понятно?
No es todo culpa suya, ¿ entiendes?
Я допускаю, что он ни в чем не виноват.
Pero también puede que sea inocente.
Во всём виноват твой слуга - Моностатас, он... Он! ..
¡ El moro malvado trató de abusar de mí y por eso yo escapé!
- А кто виноват? - Я говорил им, что он опасен!
Les advertí, era peligroso.
Пес от стыда сбежал подальше. Он напал на меня, а я не был виноват.
El perro se fue avergonzado, porque me mordió sin ser yo culpable.
Сейчас он сдохнет, потому что виноват!
Ahora morira... es culpable.
Он в этом не виноват.
No es culpa suya.
Он продрог, умирал с голода. И он ни в чем не виноват.
hambre y es inocente.
Он ни в чём не виноват! Он - сын безумного Волка.
Es el hijo de un lobo rabioso.
- Он не виноват, что он необычный.
- ¿ Qué puede hacer si así es como es?
виноват 693
виновата 104
виноватой 17
виноватым 20
виновата я 17
виноват я 33
он видит 56
он видел 253
он виновен 138
он видел меня 25
виновата 104
виноватой 17
виноватым 20
виновата я 17
виноват я 33
он видит 56
он видел 253
он виновен 138
он видел меня 25