English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он расстроится

Он расстроится translate Spanish

75 parallel translation
- Я не могу. Он расстроится, если я уйду.
- No, se molestará si me voy.
Он расстроится, когда не найдёт вас.
Se sentirá mal si no te encuentra.
Вот вернется Джимми, а тебя дома нет. Он расстроится и позвонит тебе 100 ООО раз.
Cuando Jimmy vuelva y no te vea, le dará un pasmo y te llamará mil veces.
Я думала что он расстроится, но нет, он рад и очень меня поддерживает.
Pensé que iba a molestarse, pero estaba muy excitado y comprensivo.
Он расстроится что ты ему не позвонил.
Se molestará porque no lo llamaste.
Он расстроится, а у нас завтра годовщина. Я не хочу ее испортить.
Se molestará y no quiero arruinar nuestro aniversario.
Он расстроится.
Se va a decepcionar.
- Он расстроится.
- Estará decepcionado.
Тогда он расстроится, узнав от вас о расторжении контракта.
Pues no le gustará cuando lo advierta de que ya no es nuestro cliente. - ¿ Yo?
Поправь. Если Сан Джун увидит, он расстроится. Алло?
Sube eso, si Sang-jun lo ve, estará bastante molesto. ¿ Hola?
Я боялась, что он расстроится.
Pensé que se iba a enfermar.
Это Джиму нужен сверчок. Он расстроится из-за меня, парень. А я не могу связаться со сверчком Джимми.
Es así de Jim necesita un grillo, se va a poner muy molesto conmigo, viejo y no se puede bromear con el grillo de Jimmy.
Уверена, что он расстроится, но меня ждут пациенты, так что...
Estoy muy segura de que es lo que quiere, pero tengo pacientes que ver, así que...
Если я не принесу ему хороших новостей, он расстроится.
Si no le doy buenas noticias se cabrea.
Если отец узнает, что вы нарушили домашние правила, он расстроится, но иногда на перемене можно и развлечься.
Si mi padre descubre que quebrantaste una regla de la casa, se enfadará, pero a veces una pausa del estudio puede ser divertida.
Смешно, похоже, он расстроится, потеряв тебя.
Divertidísimo, parece que le dolería perderte.
Ты думаешь, он расстроится, когда узнает?
Crees que se molestará cuando se entere?
Он расстроится.
Va a estar molesto.
Ты же его знаешь. Он расстроится, если ему не сказать.
Si no, se enfadará.
Возможно, он расстроится, что вы пригласили меня в такой шикарный ресторан, и что вы заказали какое-то очень хорошее вино.
Podría estar molesto porque me llevaste a un restaurante tan fino y ordenaste un vino muy bueno.
Ты думаешь, он расстроится, что я написал о тебе?
¿ No crees que estará disgustado porque escribí sobre ti?
А то он расстроится.
Estará enfadado.
Я надеялся, что он расстроится и найдет другое поле для гольфа для своих мерзких занятий.
Esperaba que se disgustara tanto que se fuera a otro campo a ejercer sus malas artes.
И возможно, он расстроится.
Y él podría molestarse.
Он расстроится, если узнает, что вы меня вышвырнули.
Se enfadará mucho si se entera de que me habéis echado.
Понимаю, что он расстроится, но я не знаю, что делать.
Sé que va a estar decepcionado, pero no sé qué hacer.
Думаешь, он расстроится?
- Sí. ¿ Crees que se enfadará?
Сказала, что всякий раз, как ему станет грустно из-за Элиота, если он расстроится или рассердится, пусть молится, пока гнев не уйдет.
Y le dije que cada vez que se pusiera triste por Elliot, o se enfadase, debía rezar hasta que se le pasara el enfado.
Ты не скажешь Нику, что видел меня здесь, потому что он расстроится и мне придется снова переехать в мою старую комнату, а это будет означать, что мы отстойная пара и что Эбби была права! И я не допущу этого!
No le dirás a Nick que me has visto aquí porque entonces se molestará y me tendré que ir a mi antigua habitación, y eso significa que no valemos como pareja y que Abby tenía razón y no puedo dejar que eso pase.
Он не расстроится?
¿ No ha tenido suficientes problemas?
Он очень расстроится? - Еще как!
¿ El estará muy triste?
Да, он очень расстроится.
- Le va a dar muchísima pena.
Он сам расстроится, когда узнает, что тест отменили.
Bueno, Ronald se enojará cuando se entere - de que se canceló la prueba.
А если он немного расстроится, так на этот случай у нас есть сэндвич с фрикадельками.
Y si se llegara a molestar, le daremos este sándwich.
Подумала, что он еще больше расстроится, если узнает, что я видела его таким.
Sabia que se disgustaría mucho si supiese que había ido.
Он всегда хотел для меню белую свадьбу. Он очень расстроится.
Quería una boda decente, no sabes cómo se pondría.
Он несколько расстроится.
Le destrozaré.
Иначе он очень расстроится, Отключится от кардиометра и БУМ!
Si no se alterará, podría quitarse el monitor cardiaco.
Он очень расстроится, когда узнает, что пропустил вас.
Se llevará una decepción cuando sepa que no lo ha visto.
Нэд действительно встревожен, так что может, может я должен сходить к нему и поговорить с ним, сказать ему то, что вы теперь беретесь за дело. Более непринужденно, так что он не расстроится.
Ned está realmente alterado así que quizás yo deba ir allí a hablar con él y decirle que usted está tomando el mando.
Просто я думаю, что он очень расстроится.
Es que algo me dice que se molestaría.
Мистера Уайта сейчас нет на месте, Но он наверное расстроится, Что упустил ваш звонок.
El Señor White está fuera ahora mismo, pero estará muy descontento por haberse perdido a su llamada.
Роберто расстроится, конечно, но он не разозлится.
Roberto se enfadará, por supuesto. Pero no es violento.
Он не сильно расстроится, выдавая тебя.
Por cierto, no le está rompiendo el corazón delatarte.
Не ответишь на его вопросы - он безумно расстроится.
Espero que tengan respuestas para él. Yo nunca lo había visto tan alterado.
Он так расстроится, если я не увижу, как он едет на платформе.
Le rompería el corazón que yo no lo viera desfilar de nuevo este año.
Да уж, он, наверное, расстроится.
Bueno, eso le va a resultar decepcionante.
Он, наверное, расстроится, что он это пропустил
Va a sentir perderse esto.
Он только расстроится.
Solo le rompería el corazón. Te tienes que ir ahora.
Он очень расстроится.
Estaría devastado.
— Он же так расстроится.
- Lo alterarás, mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]