Он расскажет translate Spanish
805 parallel translation
По крайней мере, он расскажет свою версию того, например, почему Дэнсер его вышвырнул.
Al menos podría dar su versión... de por qué le echó Dancer.
Он расскажет, зачем она приходила.
Él les dirá por qué Rebecca fue a verlo.
Он расскажет всё - ему только разреши.
Te contará todos los detalles si lo dejas.
- Он расскажет остальным.
Lo va a contar todo a los otros...
Если он расскажет копам, мы подстроим это дело под него, и тогда наш гусь готов.
Si se chiva a la policía de que nosotros le hemos encargado el trabajo. estamos perdido.
Если он расскажет кому-то о своих проблемах, у нас будет шанс схватить его.
Si le cuenta sus penas a alguien, tendremos la oportunidad de meterlo adentro.
- Пусть он расскажет!
- ¡ Déjale que hable!
Ему придется много вытерпеть, прежде чем он расскажет то, что вам нужно.
Tardará en decirles lo que Vd. quiere.
- Думаешь, он расскажет?
¿ Crees que les dirá?
Он расскажет нам, что этот день близок. Ты понял?
Él nos dirá cuando es el día. ¿ Entiendes?
Он расскажет.
Él hablará.
Он расскажет.
El me informará.
Это он расскажет только тебе.
- Sólo te lo dirá a ti.
- Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Историю о Тальяне он расскажет в другой раз.
La historia de Tagliana la contó la otra noche.
И я не удивлюсь, если он расскажет что случилось с Рози Келлман и с сыном Фрэнка.
Y no me sorprendería que nos contara lo que le sucedió a Rosy Kellman y a la niña de Frank.
И сказал, что если я не продолжу с ним встречаться он расскажет тебе.
Me dijo que si no seguía teniendo relaciones con él te lo diría.
Но как бы то ни было, когда король скажет маркизу, что он видел меня, маркиз расскажет об этом маркизе, а маркиза - лучшая подруга герцогини Шамбро.
Pero como sea, cuando el rey le diga al marqués que me vio, el marqués se lo dirá a la marquesa, y la marquesa es la mejor amiga de la Duquesa de Chambro.
Он боялся, что Джулия сломается и расскажет, что он убил Винанта.
Tenía miedo de que Julia no aguantara y dijera que él había asesinado a Wynant.
Он всё вам расскажет.
Se lo contará todo.
– Если он кому расскажет...
Si me denuncia a mí y a todos los demás...
- Он тебе все расскажет, но только представь...
- Te lo contaré todo.
Он вам все расскажет, он наш представитель.
No, gracias. Él puede contarle.
Он лучше все расскажет.
ÉI les contará.
Он ничего ему не расскажет.
No quiero que él hable con Whit.
Орфей свободен при условии, что он никогда не расскажет о том, что видел здесь.
Orfeo es libre... con la condición de que nunca hable de lo que ha visto.
Но отец Логан пойдет к ним, он им расскажет.
El Padre irá adonde ellos. ¡ Se los dirá!
Пусть он нам сначала расскажет.
Que nos cuente algo.
Я бы не стала его больше бить. Но он кричал что всё расскажет.
No le iba a pegar más ¡ pero insistía en repetir que iba a decir que fui yo!
Он не должен отсюда выбраться, иначе обо всем расскажет своим близким.
Pero procura que encuentren su cadáver lo bastante lejos... como para que no sea relacionado con este lugar.
Ты боишься, что он узнает тебя и расскажет твоей матери?
¿ Qué te pasa?
Он все расскажет полиции.
Que se lo cuente todo a la policía.
Да, он им все расскажет.
Se lo contará.
Или оставим его здесь, в этом случае он всё расскажет немцам.
O dejarle aquí, pero dirá a los alemanes lo que quieran saber.
Они всего-навсего вколют ему скополамин и он всё им расскажет о нашем плане.
Si le inyectan escopolamina, les contará todo nuestro plan.
Что он всем расскажет?
¿ Qué dirá por ahí?
Он расскажет вам почему я здесь. - Ну же, Джон, не начинайте это опять.
John, no vuelva a empezar...
Он всё и расскажет, если захотите. Всё, что Вы сегодня пытались выведать у меня.
Él podrá decirle... todo lo que quiere saber.
- Я думал о Маркусе. Но я, не колеблюсь, между дружбой и свободой. Он никому не расскажет.
Sí he pensado en Marco, pero entre la amistad y la libertad no me temblará la mano.
Пусть он расскажет.
Él me lo contará.
Я найму тебе адвоката, и он мне все расскажет.
El lunes te conseguiré un abogado, y me lo contará él.
Он с удовольствием расскажет, только по-своему. Вы такой же скромный, как и он.
- Ud. es tan malo como él.
Он нам расскажет о своих теориях. Хотя он утверждает, что будет лучше, если мы увидим феноменальный математический талант...
Va a hablarnos sobre sus teorías pero dice que es mejor que veamos a este genio fenomenal en ciernes.
Расскажет про то, что он сделал с Бобби?
¿ Lo que le hizo a Bobby?
Он сам вам всё расскажет.
Él le dirá cómo está.
Надеюсь, что в воскресенье он нам побольше расскажет.
Espero que nos hable más el domingo.
- Иуда Искариот, я позвал его поговорить с вами, вам надо послушать, что он расскажет про Иисуса из Назарета.
Entonces libraremos una guerra.
Он тебе расскажет.
Él te lo dirá. Seguro.
Вдрчг он Сереже расскажет.
Y si él se Io dice a Serguéi.
Он не расскажет. Он такой скромный.
¡ No lo dice por modestia!
Теперь он все отцу расскажет о том, как мы карпа пытались украсть...
Apuesto a que le contará a Padre cómo intentamos robar su carpa.
Может, если мы останемся наедине, он мне расскажет.
Tal vez, si lo veo a solas, quiera hablar conmigo.
расскажете 55
расскажет 21
расскажете мне 18
он работает 280
он растет 19
он разговаривает 37
он рассказал 126
он работал 35
он работает в 23
он рад 35
расскажет 21
расскажете мне 18
он работает 280
он растет 19
он разговаривает 37
он рассказал 126
он работал 35
он работает в 23
он рад 35