Он работает на translate Spanish
1,201 parallel translation
ћожет быть, он работает на — трингера.
A lo mejor trabaja para Stringer.
Он работает на Барксдейла?
- ¿ Está con Barksdale?
Он работает на нас.
Trabaja para nosotros.
Он работает на Вол-Март и хочет остановить нас!
¡ Está trabajando para el Wall * Mart, quiere impedir que tengamos éxito!
Моего папу зовут Майк. Он работает на буровой платформе, которая выкачивает нефть из океана.
Trabaja en una plataforma que bombea petróleo de debajo del mar.
Он работает на меня, не на Тагга.
Tú trabajas para mí, no para Tug.
Теперь его зовут Эван, и он работает на парня по имени Виктор.
Ahora se hace llamar Evan. Y trabaja para un tío llamado Victor.
Вам известно, что Союз защиты гражданских свобод - прикрытие компартии, что он работает на нее?
¿ Sabe qué la Unión de Derechos Civiles? ¿ Es un frente, y trabaja para el Partido Comunista?
Это дело рук некоего Вулкота. Он работает на Джорда Хёрста.
Un hombre llamado Wolcott las mató que trabaja para George Hearst.
Если он работает на Бэссера, он не станет говорить.
Si está trabajando con Basser, no va a hablar.
Тоби из отдела кадров, то есть технически он работает на центральный офис.
Toby está en RR.HH., lo que técnicamente significa que trabaja para la empresa
Это значит, он работает на Орай.
Lo que significa que trabaja para los Ori.
Думаю, он работает на пару с Дэвианом.
Creo que colabora con Davian.
Ты ведь знаешь, что он работает на "Штази".
Sabes que colabora con la Stasi.
Он работает на Лемона, на репортера, который вынудил меня тебя похоронить.
Trabaja para Lemon, el periodista que me obligó a enterrarte.
Ваш муж... он работает на Вашего отца.
Tu esposo trabaja para tu padre.
Вы знаете, он работает на радио. Давайте послушаем.
Tú sabes que él trabaja en radio M. Escucha.
Он работает на Николсона, Хьюитта и Уэста, и каждое утро он заказывает сэндвич из гастронома внизу.
Trabaja para Nicholson, Huite y West. Cada mañana, compra un sándwich en el Delly de abajo.
У него стекловолоконный двигатель с воздушным охлаждением и он работает на воде, чувак!
que tiene fibra de vidrio aireada y corre sobre el agua, hombre!
Теперь он работает на меня.
Ahora él trabaja para mí.
Ну, видите ли, он работает на крупную корпорацию в Америке.
Bueno, verá, él trabaja para una gran corporación...
Он работает на Квин-стрит, в магазине видеодисков.
Trabaja en la tienda de DVD en la calle Queen.
Он работает на этих из Хайда. Они пытаются уничтожить тебя.
Trabaja para ellos en Hyde Tratan de voltearte
Джейк сказал, что он может быть в охотничьем домике который принадлежит парню по имени Тед Льюис Он работает на фабрике.
Dijo que está en una cabaña de cazadores de alguien llamado Ted Lewis, trabaja en la fábrica.
Хочешь угадать на кого он работает?
Adivina para quién trabaja.
Мы считали, что этот парень, Марло, работает на Стрингера... но, возможно, это не так. Возможно, он готов сражаться за эти углы.
Pensábamos que Marlo trabajaba para Stringer, pero puede que esté luchando por esas esquinas.
Капитан Немо работает под водой ; он спит, ест, слушает музыку на двухсотметровой глубине.
El Capitán Nemo trabaja bajo el agua, duerme, come, escucha música a 200 metros de profundidad.
они были запечатлены на видео, старшим командиром шаттла, он работает в Ќј — ј около 30 лет.
Han sido filmadas por Store Musgrave : un veterano comandante del transbordador espacial y que ha trabajado en la NASA durante 30 años.
Но он на вас не работает.
No trabaja para usted.
Я точно не знаю, на кого он работает.
No sé muy bien para quién trabaja.
Таким образом, сенегальский крестьянин, даже если он работает сам на земле в течение 18 часов в сутки под палящим солнцем, не имеет шансов заработать себе на жизнь, работая на своей земле.
De modo que el campesino senegalés, aunque trabaje 18 horas al día bajo un sol ardiente no tiene ninguna posibilidad de ganarse la vida gracias a su tierra.
И пофиг на кого он там работает. Пусть думает, что ему сойдёт это с рук.
No me importa para quién trabaje si cree poder salirse con eso.
Спасибо тебе огромное. Он уже давно работает на меня и...
Muchas gracias. él ha estado trabajando para mí por mucho tiempo...
Он работает неполный день — меняет масло на заправке.
Trabaja medio tiempo en un lubricentro.
Он работает на сцене.
Está trabajando en el escenario.
- Я знаю человека, на которого он работает.
- Conozco a sus jefes.
Он, наверное, на кого-то работает.
El informante debe estar trabajando para alguien.
Он на кого-то работает...
Está trabajando para alguien...
На самом деле он работает в полиции округа Оранж за что его Бэррис, скорее всего, и преследует.
De hecho, trabaja en secreto para el sheriff del condado de Orange y quizá por eso Barris esté tras él.
Я или он? Все происходит в той же порядке, в котором люди сидели на горках. Но мы не знаем, как это работает с теми, кто сидел вместе.
Sabemos el orden, pero no lo que pasa con gente que iba junta.
Он - всего лишь менеджер среднего звена. Работает на транснациональную схему Архангела Хесуса Мантойи.
Yero es solo una parte de una operación transnacional dirigida por Jesús Montoya
Он красавец, хорошо сложен. Работает на фондовой бирже.
Él es guapo y muy atlético, trabaja en la bolsa de valores.
Он работает на Украине.
- Trabaja en Ucrania.
Я же только что сказал, тебя это не ебёт, поскольку он на меня работает, а не на тебя.
Como te dije, no es asunto tuyo - porque él trabaja para mí, tú no. - Está casado con mi prima.
Он принадлежит достойным людям, Кто работает всю неделю, и берет своих детей на субботний матч.
Le pertenece a gente decente que trabaja toda la semana y lleva a sus hijos al fútbol los sábados.
Нам нужно узнать, на кого он работает.
Debemos averiguar para quién trabaja.
- И где он сейчас? - Похоже, что он работает водителем на скорой в Сент-Винсент, Манхэттан.
No tenemos sus huellas en el registro de niños perdidos.
Он не супермен, мам! Он работает в гараже на Файли Роад.
Trabaja en un taller en Filey Road.
Я знаю что он работает допозна поэтому мы на него нападём.
Trataré de hacer que trabaje hasta muy tarde. lo emboscamos y atacamos.
Дэрил думает что он мужик! Потому что работает на складе...
Darryl se cree muy macho porque trabaja en un almacén.
Я не знаю, на кого он сейчас работает, но он сказал Саре достать бомбу любыми способами и убрать всех свидетелей.
No sé para quién trabaja ahora, pero le dijo a Sarah que recuperara la bomba por cualquier medios, y que eliminara a todos los testigos.
он работает на нас 19
он работает на меня 33
он работает 280
он работает в 23
он работает здесь 31
работает на меня 20
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
он работает на меня 33
он работает 280
он работает в 23
он работает здесь 31
работает на меня 20
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580