English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он тебя ударил

Он тебя ударил translate Spanish

129 parallel translation
Когда он тебя ударил, ты ему сказал, чей ты брат?
Cuando él te pegó, ¿ no le dijiste de quién eres hermano?
Значит, он тебя ударил или что?
Y, ¿ te pateó, o qué?
Ну, почему он тебя ударил?
Bueno, por qué él te golpea?
Значит после того как он тебя ударил, он вылез через окно и запрыгнул в ожидавший его автомобиль?
¿ Así que después de que te derribó, brincó por la ventana y se metió en un carro?
Почему он тебя ударил?
- ¿ Por qué te ha pegado?
После того как он тебя ударил, что было дальше?
Después de golpearte, ¿ qué pasó?
Куда он тебя ударил?
¿ Dónde te golpeó?
Ты гнался за ним, он тебя ударил.
Lo persiguió, él lo golpeó.
- Он сказал, что ударил тебя.
- Dice que te ha golpeado.
Он ударил тебя.
Él te golpeó.
Он хотел убить тебя, а потом ты ударил его в ответ.
Trató de matarte, entonces tú respondiste a sus golpes.
Пошли ко мне. Он сильно ударил тебя?
¿ Te lastimó?
Почему ты стерпел, что он ударил тебя?
¿ Cómo has aguantado que te pegue?
Он ударил тебя прикладом.
Te golpeó con el extremo blando.
- Он тебя не ударил?
- ¿ Te ha hecho daño?
Значит, он ударил тебя.
¿ Te golpeó?
- Он тебя ударил после игры?
¿ Te lastimó después del partido?
Так, когда ты подставил ему мою шею, почему ты не ударил его, до того как он ударил тебя?
Cuando le diste mi cuello para morder, ¿ por qué no le pegaste?
Не похоже, что он ударил тебя очень сильно.
No se ve como si te hubiera pegado muy fuerte.
Почему он ударил тебя?
- ¿ Por qué?
Он ударил тебя моим кинжалом.
Con mi cuchillo te apuñaló...
- Он тебя не ударил?
No te pegaría, ¿ no?
Он ударил тебя?
¿ Te golpeó?
Он оскорбил тебя, и я ударил его Кажется, так дело было
Te insultó. Lo golpeé. Me pareció lo correcto.
- Он ударил тебя?
- Te pegó?
Че ты стоишь? Он же тебя ударил, Андрей.
Dale, él te pegó.
Он тебя ударил?
¿ La lastimó?
- Точно... - Он ударил тебя пистолетом?
Mandó a la pobre Felicia al hospital
Он извиняется, что ударил тебя.
Siente haberlo golpeado.
Так, значит он тебя просто ударил?
Así que solo te golpeó?
- Он тебя ударил?
- ¿ Te pegó?
Что, ты имеешь в виду он ударил тебя?
¿ Cómo que te golpeó?
- Он просто ударил тебя?
¿ Sólo te pegó?
- Он ударил тебя? - Я сам был виноват.
Guau, ésa es realmente una línea.
- Я думал, он ударил тебя.
Pensé que te estaba lastimando. ¡ Bueno, no era así!
Забудь. Забудь. - Кого ты хочешь, чтобы он ударил тебя первым?
- ¿ Quién quieres que te dé primero?
Я смогу тебя понять, ведь он ударил меня.
Entendería si lo hiciste, él me atacó.
Он ударил тебя?
Ese hombre te golpeo?
– Он тебя ударил?
¿ Qué sucedió? ¿ Él te pegó?
Сделай так, чтобы он тебя ударил.
Trata de que te golpee.
Он сильно ушиб тебя? Он ударил тебя?
¿ Te hizo mucho daño?
Одно я знаю что один человек ударил тебя по лицу. И в следующий момент он был мертв.
Lo único que sé es que un hombre te abofeteó... y un segundo después estaba muerto.
не могу поверить, что он ударил тебя.
No puedo creer que te golpeara. ¿ Por quê?
- Ясно. Он ударил тебя?
- De acuerdo. ¿ Te golpeó?
То есть "отлично" не то, что он ударил тебя по лицу, отлично, что ты не выходишь замуж.
Quiero decir, no es grandioso que te golpeara en la cara. Es grandioso que no te vas a casar.
Бонни, он ударил тебя в глотку, поэтому у тебя такой голос?
Bonnie, te golpeó en la garganta, ¿ y por eso te suena la voz así?
Он ударил тебя ножом в спину, Джефф.
Te apuñaló por la espalda, Jeff.
Он ударил полицейского, напал на тебя.
Quiero decir, golpeó a un policía, te atacó.
Он правда, правда тебя ударил, да?
Te golpeó de verdad, ¿ no?
Он сказал, что ты ударил студента и тебя временно отстранили от работы.
Dijo que golpeaste a un estudiante y que te suspendieron.
Он ударил тебя на улице?
¿ Te pegó fuera?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]