English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он тебе не поможет

Он тебе не поможет translate Spanish

49 parallel translation
- Он тебе не поможет.
- El no te ayudará.
Он тебе не поможет, Блэйки.
Necesitarás más que eso, Blakey muchacho.
И он тебе не поможет! Не знаю, кто вообще может тебе помочь.
[Suspiro] Yo nunca le voy a pegar a mis hijos.
Эй, говно, он тебе не поможет.
Con el debido respeto, señor, ¿ qué quiere de mí? Capullo, él no puede ayudarte.
Никто тебе тут не поможет Даже если Иисус войдет в эту дверь, он тебе не поможет!
Jesús mismo podría entrar y no te ayudaría...
- Он тебе не поможет.
- Está decidido.
Слы, он тебе не поможет.
- Eso no te va a servir.
Он тебе не поможет!
Pero no lo suficientemente bueno para ti ¿ eh?
Он тебе не поможет.
Él no te puede ayudar.
Ладно, Вильям, я расскажу тебе. это новый экспериментальный метод, который я разрабатываю... если он тебе не поможет, я признаю свой провал, - и за сеанс можешь не платить.
Bien, William, seré sincera contigo... es un nuevo metodo experimental que desarrollo... y si no te ayuda, si es un fracaso te devolveré el dinero.
Тут он тебе не поможет, брат.
- Ahora no puede ayudarte, hermano.
Он тебе не поможет.
Él no puede ayudarte.
План Б! Он тебе не поможет.
¡ Él no puede ayudarte!
Он тебе не поможет, зря теряешь время.
Él no puede ayudarte, estás desperdiciando tu tiempo.
Он тебе не поможет.
- No te va a servir de nada.
Не смотри на Джона, он тебе не поможет.
No mires a John, porque no te va a ayudar.
Ничем он тебе не поможет, Майкл, наоборот.
Él no está tratando de sacarte de esto, Michael. No es cierto.
Он тебе не поможет.
No te puede ayudar.
Но теперь он тебе не поможет.
Pero no va a ayudarte.
- Он тебе не поможет!
- Llévate al sumiso.
Говори с этим человеком подобающим образом, он сможет тебе помочь никто мне не поможет.
Háblale con educación, ¿ me oyes? Te va a ayudar. Nadie puede ayudarme.
Ты сама должна выяснить, что он чувствует, никто не поможет тебе.
Eres la única que puede descubrir qué siente realmente. Ahora no puede ayudarte nadie.
Он тебе теперь не поможет.
Ya no te puede ayudar.
Глава твоего отдела только что прибыл из Вашингтона. Он поможет тебе. - Я никогда с ним не встречался.
Irá a recogerlo el jefe de departamento de Washington.
- Он тебе особо не поможет.
De poco te servirá.
Конечно он там, но тебе это не поможет.
Sí, está ahí arriba, pero no le hará ningún bien.
Конечно, мне совсем не хочется иметь тебя в двух экземплярах, но он тебе поможет.
Dios sabe que no necesito dos de ustedes pero realmente te ayudará.
Почему бы тебе не пойти с Джимом, и он поможет тебе найти его?
¿ Por qué no vas a buscarlo con Jim? Oh, está bien. Guay.
- Ты сделал ужасную ошибку. - Отец небесный... - Он не поможет тебе уже
¡ Acabas de, acabas de cometer un gran error!
Ты хочешь сохранить наш брак, хотя он и не поможет тебе остаться в штатах?
¿ Quieres seguir casada conmigo, aunque eso no te permita quedarte en el país?
Он тебе ничем не поможет.
Dios no te va a ayudar.
Может быть, он поможет тебе вернуться к ней.
Quizá te ayude a regresar con ella.
Да, он вставляет себя во все свои фильмы, но ты не замечаешь, Потому что он выглядит как парень, который поможет тебе с переездом, если ты попросишь.
Sí, actúa en sus propias películas, pero no importa porque parece la clase de tío que haría cualquier cosa por ayudarte.
Только я не думаю, что он поможет тебе в уголовном деле.
Aunque no creo que sea el tipo de abogado que pueda ayudarte en un caso criminal.
Так что, какими бы ни были твои причины ему помогать, кого бы он тебе не напоминал... это тебе не поможет, и не вернет их обратно.
Así que, las razones que tengas para ayudar a este chico, quien sea que te recuerde... No te resolverá tu problema, no los traerá de vuelta.
Он поможет тебе с твоими обязанностями, так что ты не будешь постоянно усталым.
Te ayudará con tus tareas y así no estarás tan cansado siempre.
У него были дегенеративные изменения тазобедренных суставов, и слабый сколиоз, возможно, от того, что слишком много сидел, а последним, что он ел был сендвич с ветчиной - ничего из этого не поможет тебе с идентификацией.
Tenía una enfermedad degenerativa de la cadera, y una leve escoliosis, probablemente de sentarse demasiado, y la última cosa que había comido fue un sandwich de pastrami... nada de lo cual te dará una identificación.
Даже если он не поможет тебе, ты всё таки покажись ему.
Aún cuando no pueda ayudarte, debes ir para apreciar la vista.
Он тебе тоже не поможет.
No te va a ayudar, tampoco.
Он не поможет тебе.
No te ayudará.
- Не поможет он тебе, да?
Él no te va a ayudar.
Он не поможет тебе, пока ты ему все не расскажешь.
El no te ayudará hasta que te sinceres con él.
Почему бы тебе не позвонить Алтону, может он скажет что-то, что поможет разобраться, почему Лиам все еще охотится за вашей кровью.
Pero, ¿ por qué no llamas a Alton para ver si puede ayudar a averiguar por qué Liam va todavía tras su sangre, vale?
Если Оскар считает, что приведя тебя в наркопритон, это как то поможет тебе отыскать его сестру, то он не только ненормальный, но еще и идиот
Si Oscar cree que llevarte a un picadero te ayudará a encontrar a su hermana, no está perturbado, es un idiota.
Дебс, я понимаю, что ты думаешь, что ребёнок поможет тебе вернуть Дерека, но если он бросил тебя в такой ситуации, значит, он тебя не достоин, и ты будут другие, которых ты полюбишь...
Debs, sé que crees que quedándotelo recuperarás a Dereck, pero si te ha dejado así, entonces no te merece y ya habrá otros chicos que te quieran...
Думаю, единственное, что тебе поможет, это поимка убийцы, чтобы он больше не убивал.
Creo que la única cosa que va a hacer que te sientas mejor es que hallemos al asesino y nos aseguremos de que no mate de nuevo.
- Я знаю, он питает к тебе слабость. Но не уверен, что сейчас это поможет.
Sé que tiene debilidad por ti, pero no creo que sirva de nada.
Он и близко не поможет тебе после всего дерьма, которое ты вывалила на нас за год.
No está muy dispuesto a ayudarte después de toda la mierda por la que nos has hecho pasar este año.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]