English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Она была хороша

Она была хороша translate Spanish

129 parallel translation
Она была хороша, понимаете, о чём я?
Era buena, ¿ entienden lo que les digo?
Она была хороша в постели?
¿ Estuvo genial en la cama?
- Она была хороша?
- ¿ Estuvo bien?
Она была хороша.
Comí pescado.
- она была хороша?
- ¿ Estuvo bien?
Она была хороша.
Ella lo hizo bien.
Я даже удивился, насколько она была хороша.
Me sorprendió lo bueno que estuvo.
Да и не так уж она была хороша.
Cállate. De todas maneras no estaba buena.
Она была хороша.
Era buena.
Она была хороша, и выглядит, как на фотографии.
Era increíble, igualita a su foto.
О, она была хороша
Oh, se sintió tan bien.
А загипнотизировать можно кого угодно. Она была хороша. Видишь?
Y cualquiera puede ser hipnotizado, ella era muy buena, muy buena.
Ага, она была хороша!
¡ Sí, Fue buenísima!
Ну, это было чересчур серьезно, но... она была хороша.
Bueno, todo fue muy en serio, pero estuvo bien.
Она была хороша.
Ella fue buena.
Она была хороша?
¿ era bueno?
Что бы она была хороша как на трассе, так и на гоночном треке, была пятиместной, и имела реальный багажник, и, в идеале, не стоила целого состояния.
Algo que sea bueno en la carretera y genial en el circuito, algo con cinco plazas, un buen maletero, y, lo ideal sería que no costase un ojo de la cara.
И она была хороша, чувак.
Y ella era atractiva, viejo.
– А она была очень хороша!
Es una muchacha encantadora.
- Она была очень хороша.
- Ella era muy buena.
Она была хороша?
Ella era bonita?
Она была хороша?
¿ Ella estuvo genial?
Она была настолько хороша, что могла бы стать девушкой месяца в любом журнале.
- Era lo suficientemente fina para ser la chica más bella de la semana
- Она ведь не была достаточно хороша, да?
- No ha acertado, ¿ verdad?
- Она была очень хороша с Раймондом.
- Era muy buena para Raymond.
- Она не была хороша.
- No fue bueno.
- Она была совсем не хороша.
Horrible.
Они были родственниками, но она была для него не хороша.
Eran parientes, pero ella no era buena.
- К тому моменту, когда она стала досточно хороша для Корски она была старше большинства девочек на несколько лет, и она решила их сбавить.
Cuando ya era lo suficientemente buena ya era mayor que las chicas, así que se restó unos años.
Она уже не так хороша, как была в 29.
No es tan bonita como cuando tenía 29 años.
- Она была так хороша тогда, у вас в кабинете.
La vi tan estupenda, aquel día en la consulta.
Она была, к тому же, очень хороша.
Y era muy buena.
- Она всегда была хороша.
- Sí, siempre ha estado bien.
Она была слишком хороша для нашего города.
Ella era demasiado buena para ser de aquí.
Но нам пришлось сжечь её, потому что она была слишком хороша.
Tuvimos que quemarlo porque era demasiado bueno.
И что для исландца она была недостаточно хороша.
Y que ella no era lo suficientemente buena para un Islandes.
Она была по-настоящему хороша.
Era realmente bueno.
Вспоминая и размышляя, чем она была так хороша, думаю, она была самодостаточна, и ее посыл был очень мощным и простым, и в то же время человекоориентированным.
Y echando la vista atrás creo que me parecía tan bonito porque era muy autocontenido. El mensaje era fuerte y simple y al mismo tiempo era muy humano.
Почему я не была настолько хороша, и она отдала меня?
¿ Por qué no era lo bastante buena?
Я имею в виду, да, она была очень хороша, как Эбигейл.
Me refiero a que, sí, era casi tan buena como Abigail.
Она была так хороша, что через месяц уже занималась с новенькими.
Era tan buena que en un mes entrenaba a las nuevas.
Ты не можешь доверять каждому доктору, как бы хороша она не была.
- Algo he de hacer.
И она была в этом хороша...
Mm, y también era buena en eso -
Она была слишком хороша, чтобы быть монахиней.
Sí, estaba demasiado buena para ser monja.
Она была... слишком хороша для проститутки.
Era... demasiado bella para ser una prostituta.
Песня, как бы она не была хороша, имеет привкус отчаяния.
La canción, por buena que sea, huele a desesperación.
Кто бы она не была, она хороша.
Quienquiera que sea, es buena.
Она действительно была хороша.
Era muy buena.
Думаю, она была бы хороша здесь.
Pensaba que era buena aquí.
Всё было в ней. Просто... Она была... немного... грубовата... и я беспокоился, что она будет недостаточно хороша, чтобы ты сдала его предмет.
Estaba todo ahí, estaba.. un poco duro y estaba preocupado de si no iba a ser lo suficientemente bueno para que apruebes la clase
Она была достаточно хороша.
Que era lo sufientemente buena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]