English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Она ранена

Она ранена translate Spanish

257 parallel translation
Она ранена?
¿ Está herida?
Она ранена?
¿ La lastimaron?
Она ранена.
Hay que encontrarla.
Это значит, что она ранена, возможно серьёзно.
Por lo tanto está herida, quizás grave.
В отличие от остальных, у тебя всего одна нога, и она ранена. Отдохни.
Aunque no te guste, solo tienes una pierna, y está herida, así que no le presiones.
Кажется, она ранена.
Ella parece estar herida.
Она не умерла, она ранена.
Ella no está muerta. Está herida.
- Она ранена, она не умерла.
- Está herida. No está muerta.
Первый вывод заключается в том, что ей нечего там делать без батюшки, и вообще почему она ранена и что означает это для батюшки?
La primera conclusión es que, ese caballo no tenía nada que hacer allí sin mi padre, ¿ por qué está herido y qué consecuencias tiene esto para mi padre?
Она ранена.
¡ Está herida!
Она ранена, но она жива!
Le han disparado, pero está viva.
Она ранена!
¡ Ella sangra!
Она ранена, но с ней все в порядке.
Está herida, pero viva.
Она ранена!
¡ Está herida!
Тише, тише. Она ранена.
Cuidado, está herida.
Демон схватил девушку. Она ранена... истекает кровью...
Un demonio está arrastrando a una chica.
- Это те, кто держат тебя - - Ривер? - Она ранена?
- Son las que te- - - ¿ Está herida?
- Ривер? - Она ранена?
- ¿ Está herida?
- Да, но она ранена.
Sí, pero la hirieron.
Она ранена.
Le han dado.
Папа, папа, скажи им, что она ранена Ну же, папа!
¡ Papá, papá, diles que ella se ha hecho daño! Papá, vamos.
- Э, что мы можем сделать с отрезанной рукой? - Она в грузовике, она ранена.
¿ Hay alguna forma de ir a lo del brazo amputado?
Но Селеста... она ранена?
¿ Está herida?
Сюда, она ранена?
- ¿ Está herida?
- Тихо. Она не ранена?
- Tranquilo amigo. ¿ Se ha hecho daño?
Ты ранена? Она услышала меня.
Estás malherida.
- Может быть, она просто ранена.
Puede que sólo estuviera herida.
Она была ранена во время драки.
Le hirieron durante la pelea.
Доктор, я не думаю, что она была серьезно ранена.
No creo que ella estuviera herida de gravedad.
На руках видел девочку, она была ранена. Я хотел вызвать подмогу, но телефон не работал.
Vi que su hija estaba herida y tratamos de pedir ayuda.
Она ранена.
Está herida.
Нет. Она ранена.
Ella está herida.
- Лилли! Она, наверное, ранена!
Creo que está herida o algo.
Она была... ранена, во время нападения кристаллического существа.
Resultó herida cuando atacó la Entidad Cristalina.
Она была ранена, в крови.
- Estaba herida, sangraba.
Она была ранена?
¿ Fue herida?
Тяжело ранена женщина. Она в Гилф Кабире. В Пещере пловцов.
Hay una mujer herida en la Gruta de Gilf Kabir.
Не знаю, полковник, но она серьезно ранена.
- No sé, pero ella está malherida.
Её нашли в космосе в дрейфующем транспортном корабле, Телтаке. Она была сильно ранена и без сознания.
La encontramos inconsciente y malherida en un teltac, una nave de carga, a la deriva.
Она вроде не ранена.
No está herida.
Она была ранена... сломала крыло или что-то другое.
Estaba herido y... tenía una pata quebrada o algo así.
- Она не ранена, сэр. Она- -
- No está herida, señor.
Она была ранена и погибла, в патруле, в июне прошлого года.
La mataron en un tiroteo en junio pasado.
Она серьёзно ранена!
Está malherida.
Она будет ранена во время задания.
ella volverá herida de una misión.
Да. По телефону Уэсли сказал, что она сильно ранена, но она Истребительница.
- Sí... cuando Wesley llamó, dijo que estaba bastante malherida, pero es una Cazadora.
Она ранена?
¿ La han alcanzado?
Она была ранена...
Ella fue herida- ¿ Herida?
Она ведь даже не ранена... но у нее нет больше никакой энергии.
Pero si no está ni herida... pero todo lo que tenía dentro le ha sido arrebatado.
Она.. ранена.
Ella está... está herida.
Она может быть ранена
Me muevo lo mas rápido que puedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]