English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она ранена

Она ранена translate Turkish

217 parallel translation
Она ранена?
Ona bir şey oldu mu?
Это значит, что она ранена, возможно серьёзно.
Yani ya yaralandı, ya da daha kötüsü.
Она не умерла, она ранена.
Ölmemiş. Yaralı.
- Она ранена, она не умерла.
- Yaralanmış, ölmemiş.
Она ранена.
Prenses yaralandı.
Кажется, она ранена.
Galiba yaralandı.
Она ранена!
Yaralandı.
Она ранена.
Yaralanmış!
Она ранена!
Kan kaybediyor!
Она ранена, но с ней все в порядке. Врачи говорят, она поправится.
Doktorlar iyileşeceğini söylüyor.
Она ранена.
Yaralı.
Она ранена!
Yaralı.
Она ранена.
Leydim yaralı.
Она лежит на дне морском, как будто она ранена.
Yaralanmış gibi denizin dibinde yatarmış.
Она ранена... истекает кровью...
Kız yaralı. Kanaması var.
- Она ранена?
- Yaralanmış mı?
Она ранена?
Vuruldu mu?
- Да, но она ранена.
Doğru. Ama o vuruldu.
Папа, папа, скажи им, что она ранена Ну же, папа!
Baba, baba, onun yaralandigini söyle onlara, hadi.
- Она в грузовике, она ранена.
- Arabada ve yarali.
Возможно, она ранена, а значит у нее может не быть способностей.
Yaralanmış olabilir, bu da güçlerini kaybetmiş olabileceği anlamına gelir.
Она ранена!
Yaralanmış.
Может она ранена или умирает.
Yaralı, ölü veya daha kötü durumda olabilir.
Я постоянно переживаю, что если она ранена или потерялась?
Yaralanır veya kaybolur diye hep meraklanırım.
Она ранена?
Yaralı mı?
Она ранена.
Yaralanmış olmalı.
Она ранена. Но она жива.
Vuruldu ama hala canlı!
Она не ранена?
Yaralandı mı?
- Может быть, она просто ранена.
- Belki de sadece yaralanmıştır.
На руках видел девочку, она была ранена.
Küçük kızın yaralı olduğunu gördüm.
- Лилли! Она, наверное, ранена!
Sanırım yaralanmış Lilly.
Она была... ранена, во время нападения кристаллического существа.
Yaralanmıştı Kristal Varlık saldırdığında.
Она была ранена, в крови.
Yaralıydı.
Женщина тяжело ранена. Она в Гилф Кабире, в Пещере Пловцов.
Gilf Kabir'de, yüzücüler mağarasında kötü yaralanmış bir kadın var.
Не знаю, полковник, но она серьезно ранена.
Hiçbir fikrim yok, Albay, ama kötü yaralanmış.
Её нашли в космосе в дрейфующем транспортном корабле, Телтаке. Она была сильно ранена и без сознания.
Teltakın içinde - kargo gemisi - uzayda başıboş sürüklenirken bulunduğunda... baygındı ve kötü yaralanmıştı.
Она вроде не ранена.
Sen neden bahsediyorsun? Kız yaralı değil.
Она была ранена... сломала крыло или что-то другое.
O yaralanmıştı.. Ayağı kırılmıştı.
Она тяжело ранена! Ты не мог бы подойти и позвонить по телефону, пожалуйста?
Buraya gelip telefon edebilir misin lütfen?
Она тяжело ранена!
Kötü yaralanmış!
Она будет ранена во время задания. Она вернется на "Вояджер"
Voyager'a geri dönmeyi başarabilecek ve kocasının kolları arasında ölecek.
По телефону Уэсли сказал, что она сильно ранена, но она Истребительница.
Wesley aradığında kötü yaralandı demişti ama o bir avcı.
Она была ранена...
Yaralanmış- - - Yaralanmış mı?
Она ведь даже не ранена... но у нее нет больше никакой энергии.
Ama yaralı bile değil. Dıştan normal olarak görünebilir, ama içindeki her şey emilmiş, soğurulmuş.
Она.. ранена.
Kendisi yaralıymış.
Она может быть ранена
Yaralanmış olabilir.
Она серьезно ранена.
Kötü yaralanmış.
Женщина была смертельно ранена в перестрелке с полицией, которую она начала, отказавшись сложить оружие
İkili polis memurlarına ateş açtı... " "... kadın, kendisinin başlattığı ve öncesinde... polisin teslim olması talebine... " "... ateşle karşılık verdiği çatışma sırasında vurularak hayatını kaybetti... "
Она не ранена?
- Yaralandı mı? - Yaralandın mı?
Она была ранена?
Yaralı mıydı?
Когда мы нашли её в лесу, она была ранена, но жива-живёхонька.
Onu ormanda yaralı olarak bulduk ama canlıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]