English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Она это заслужила

Она это заслужила translate Spanish

130 parallel translation
Она это заслужила.
Se lo merece.
Она это заслужила.
Porque se lo merece.
Но она это заслужила, ты так не думаешь?
Pero se lo merecía, ¿ no crees?
Я хотел хорошей жизни, хотел дать ей прекрасную жизнь, она это заслужила.
Quiero que ella tenga una vida estupenda ella se lo merece.
Она это заслужила
Se lo ha ganado
- Думаешь, она это заслужила?
No. ¿ Crees que se lo merecía?
Она это заслужила, она Сливин, мне какая разница.
Ella se lo merece, es una Slitheen, no me preocupa.
Она это заслужила.
Se la merece.
Ева Браун, она это заслужила.
Eva Braun realmente se lo merece.
Сегодня она это заслужила.
Después de esta noche se merece estar ahí.
Она это заслужила!
Ella se lo merecía.
Она это заслужила
Ella se lo merecía.
Да, она это заслужила своим сольным выступлением.
Hey, se lo merece por su actuación en solitario.
"Ваша сестра путалась с женатым. Она это заслужила."
"Su hermana se lió con un hombre casado y recibió su merecido."
Да, она это заслужила.
Sí, ella se lo merecía.
- Она это заслужила.
- Se lo ha ganado.
ƒа ладно, она это заслужила.
Se lo merece.
Может, ты немного и перегнула палку, но, скорее всего, она это заслужила.
Bueno, puede que te hayas pasado un poco, pero ella probablemente se lo merecía.
Я уверен, что она это заслужила.
Se lo merecía.
Вот еще. Она это заслужила. Хочешь, покажу кое-что интересное?
Ella se lo merecía totalmente. ¿ Quieres ver algo genial?
Она это заслужила.
Se merece esto.
- Она заслужила это.
- Se lo merece.
Она заслужила это.
Se lo merecía.
- Кто составил такую 757 01 : 20 : 37,479 - - 01 : 20 : 40,989 Она заслужила это.
- ¿ Quién se ha inventado semejante disparate? - Nadie.
Видит бог, она это заслужила.
Dios sabe que ella lo merece.
Она заслужила это.
Se lo merece.
Она это заслужила.
Se lo ganó.
Она полностью заслужила это.
Ella se lo merece.
Потому что она хорошая девочка и заслужила это.
Porque es una buena chica, y se merecía esto.
Она это заслужила!
¡ Se lo merecía!
То есть она заслужила смерть? Я не это хотела сказать.
No quise decir eso.
Она заслужила это, Паула.
Necesita ser castigada, Paula.
Я всегда думала, что она заслужила все это.
Pensé que la estábamos castigando.
А может она и заслужила это, не знаю...
Tal vez se lo merecía, no lo sé.
За это она заслужила публичное унижение?
¿ Por eso merece ser Públicamente humillada?
Ага, но это не значит, что она заслужила умереть.
Sí, pero eso no significa que mereciera morir.
Это то, что она заслужила.
Esto es algo que ella se merecía.
- и она соблюдает правила, и говорит о себе в третьем лице. - Да, говорю, потому что я заслужила это.
.. y esta inventando reglas y esta hablando de ella en tercera persona.
Но потом... И мне ненавистно признавать это. Она заслужила её.
Pero entonces... odio admitirlo, pero se merecía conseguirla.
Ты серьезно думаешь, что она заслужила это?
¿ En serio pensaste que se lo merecía?
Она заслужила умереть за то, что оставила меня гнить в этой нищете!
¡ Merece morir por dejarme pudrir en esta inmundicia!
Вероятно, она хотела, чтобы ты это заслужила.
Probablemente estaba esperando a que te lo ganases.
Я не знаю, но она заслужила право это выяснить.
No lo sé, pero tiene el derecho a averiguarlo.
Говорит, женщина мусульманка... и она заслужила это.
Dijo que la mujer es musulmana y se lo merecía.
Это не значит, что она заслужила бомбу с голубым сыром.
No se merece tu bomba de salsa de queso.
Она заслужила это, Кларк.
Se lo ha ganado, Clark.
Не то чтобы она это не заслужила.
Estaba cantando que iba a pasar.
Я думаю, она это заслужила.
Se lo merecía.
Почему она сделала это для меня, я ведь ничем этого не заслужила?
¿ Por qué haría esto por mí si nunca hice nada para merecerlo
Она не заслужила наказания, это несправедливо.
No merece ser castigada por eso. Está mal.
Я не говорю, что это будет легко, но она заслуживает узнать правду, как и Сафия давно это заслужила.
No estoy diciendo que vaya a ser fácil, pero merece saber la verdad, tal y oomo Safio hizo hace tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]