Она это делает translate Spanish
750 parallel translation
Слушай Стив, Я не знаю причин, для чего она это делает, но это не имеет значение для меня.
No sé porqué lo haces, pero no me importa.
Признаться, мистер Нэвилл, это я обратилась к вам от матушкиного имени. Однако и она это делает не ради себя, а ради своего мужа.
Reconozco que os lo pido de parte de mi madre, pero no es por ella, sino por su marido.
Смотрите, как она это делает! Не надо просто повторять за ней.
Por favor, mirad cómo lo hace... no aprender solamente el paso, ¡ mirad cómo lo hace!
Она это делает нарочно, чтобы показать нам свой зад.
Lo hace a propósito para enseñarnos el culo.
Обычно она это делает сама.
Las hacía derribar ella misma.
Зачем она это делает?
¿ Y por qué lo hace?
- Что бы она ни делала, она это делает.
- Haga lo que haga, lo está haciendo.
Я не знаю, как она это делает.
No sé cómo lo hace.
- Зачем она это делает?
Habla Allison Jones.
Я видел, как она это делает, и подумал, что это хороший знак.
Y aunque no me acordaba lo tomé como una buena señal.
я уверен, что она это делает со всеми сосед € ми.
Estoy seguro de que dice que a todos los hombres en el barrio.
Любой мужчина, который делает это гейше просто, потому что она отказывает ему - трус.
Cualquier hombre que le hace esto a una geisha simplemente por haberle rechazado es un mal nacido.
Она прислушивается к голосу,... это она делает в течении 17 лет.
Ha escuchado una voz que ha estado allí durante 17 años.
Она всегда делает это. Входит в контакт с мёртвыми.
Siempre hace lo mismo, se comunica con los difuntos.
Я не знаю. Но за что бы она ни молилась, она делает это очень усердно.
No sé, pero reza con ganas.
- Это единственное, что она делает.
- Es lo único que hace.
Она делает всё на редкость хорошо, и вам это должно быть известно лучше чем мне.
Lo hace todo muy bien. Ud. Sabe eso mejor que yo.
- Она нарочно все это делает.
Menear tanto ese trasero te traerá problemas algún día.
Это больше, чем она делает в течение целой оперы.
Canta más aquí que en la ópera.
Она делает это без души.
El corazón.
Монахиня из медицинского пункта это знает, и именно поэтому она делает все возможное для того, чтобы она была здесь.
La monja de la enfermería lo sabe, y es por eso que hace todo lo posible por tenerla aquí.
Она все еще делает это, Бритс.
¡ Dios, cómo le gustaba reír!
Это делает ее еще более желанной и доказывает, что она не стерильна.
La hace a ella aún más deseable demuestra que no es estéril
Разве это не смешно, что она делает вид, что мальчик нормальный?
Es ridícula su pretensión de que al pobre niño no le pasa nada.
Она делает это только ради тебя.
Sólo lo hace para hacerte feliz.
Ну, она не только это делает, видишь ли, если я, если я не забываю устанавливать ХЭДС.
Bueno, sólo lo hace, si mal no recuerdo, si pongo el HADS.
- Что это она делает?
- ¿ Qué hace ahora?
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти.
Hace todo el experimento incontrolable, incluso el filtro no lo impidió... y, lógicamente, no debería suceder.
Она делает это из-за доброты, а не из-за порока.
Lo hace por bondad, no por vicio.
Это всё, что она делает?
¿ Eso es todo lo que hace?
Это она со мной такое делает?
¿ Ella me está haciendo esto?
А как же, Патци. Она делает это каждый год в первый день школы.
Todos los años, el primer día de clases.
Послушай меня, Садако. Она делает это не потому, что ненавидит тебя.
Él no tiene el remedio, su enfermedad es incurable.
Она специально это делает!
- ¡ Lo ha hecho a propósito, mierda!
Что она там делает, я понятия не имею ведь она там не живет но это сон, и поэтому я не сопротивляюсь.
No sé qué hace ahí, porque no vive en esa casa, pero como es un sueño, me lo creo.
И пока он это делает, она выхватывает пушку и берёт его на прицел.
Entonces ella saca la pistola y les apunta.
О, она снова это делает.
Oh, aquí va otra vez.
А иногда она избивала меня, одевала на меня платье и заставляла смотреть как она делает это.
Incluso algunas veces... me ponía un vestido, y me obligaba a mirar.
Она точно делает это так.
Ella probablemente hará esto.
Ведь это только первый семестр. Она делает успехи.
Para ser su primer trimestre, lo ha hecho muy bien.
Это было невыносимо, что она делает с Джинни и Надин и Ленноксом.
Era intolerable lo que ella estaba haciendo a Ginny a Nadine y a Lennox.
Она... - Это и делает ее лучшей! А разве я не достоин лучшего?
Eso la hace la mejor.
Она каждый раз это делает.
Siempre hace lo mismo.
Она кроется в том, что видишь за телом Когда кого-то изучаешь так глубоко, как это делает художник.
Uno ve bajo la piel cuando estudia a alguien sin descanso, como artista.
Она всё время это делает.
iSanto Dios!
И что она идёт нарасхват. Это делает меня счастливым!
Y que se lee mucho, esto me pone feliz.
Или нападать на меня. Зачем она делает это?
O para atacarme. ¿ Por qué lo hará?
Я не знаю как она все это делает
No se como hace.
Я не знаю как она все это делает
No sé como lo hace.
В этом году она делает это уже четвертый раз.
Con esta, van cuatro veces.
- Это - то, что она делает.
- Lo hace siempre.
она это сделала 103
она это сделает 31
она это заслужила 62
она это знает 37
она это сказала 34
она этого не сделала 18
она этого хочет 21
она этого не заслужила 18
она этого не говорила 27
она этого хотела 22
она это сделает 31
она это заслужила 62
она это знает 37
она это сказала 34
она этого не сделала 18
она этого хочет 21
она этого не заслужила 18
она этого не говорила 27
она этого хотела 22