English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Они где

Они где translate Spanish

8,782 parallel translation
Они где-то здесь.
Están aquí en algún lado.
И пока мы застряли здесь, они где-то там заняты б-г знает чем.
Y ya que estamos atrapados aquí, que están por ahí haciendo Dios sabe qué.
Что это такое? У ЦРУ по всему миру есть подпольные тюрьмы, где они делают то, что им не позволено на территории Штатов.
La CIA tiene prisiones secretas por todo el mundo en donde hacen cosas que no les son permitidas hacer dentro de los EE.UU.
Где они его взяли и у кого ещё оно может быть?
¿ Cómo han conseguido eso y quién más la tiene?
Если он схватили его здесь, то где они?
Pero si lo tienen, ¿ dónde están?
Где они сейчас?
¿ Adónde se fueron?
- Где они находятся?
- ¿ dónde están?
Вот где они прячутся.
Ahí es a donde se dirigen.
Вот где они находятся.
Ahí es a donde se dirigen.
И где же они?
¿ Así que dónde diablos están esos bonos?
- Где они, Сет?
¿ Dónde está, Seth?
Там они, скорее всего, разгружают все добро. Зная их повадки, заначка где-то под землей.
Ahí deben de descargar el botín y seguro que esconden todo bajo tierra.
- Где они?
- ¿ Dónde están?
Блоги. - Видео, где они разглагольствуют сидя у себя в спальне. - Сэр.
Videos de protesta tomados en el dormitorio.
Там, где они... где-то, и где самый длинный экранный поцелуй.
Ya sabes, en la que están... metidos en algo, y el beso más largo en pantalla de toda la historia.
Да где они?
¿ Dónde están?
Большинство из этих сокровищ так и не нашли, так что можно предположить, что они всё еще где-то спрятаны.
La mayor parte de este tesoro nunca fue recuperado, por lo que se puede asumir que hay mucho ahí fuera.
Где они держат тебя?
¿ Algo de lugar donde te retienen?
Или они в месте, где нет никаких камер.
O están en un sitio que no tiene - cámaras de vigilancia.
Так что они должны быть где-то в том районе.
Entonces, debían estar en la zona.
И где они?
Bueno, ¿ dónde están?
Я точно знаю, где они.
Sé exactamente dónde están.
Мы знаем, что они договорятся о встрече, но надо понять где и когда.
Bueno, sabemos que quieren organizar una cita, pero tenemos que averiguar cuándo y dónde.
Если их здесь нет, то где они?
Bueno, si no están aquí, ¿ entonces, dónde están?
А совсем недалеко находится полицейский департамент, где все думают, что они выше закона.
Mientras que en los pasillos del departamento de policía hay quien piensa que está por encima de la ley, al parecer.
И где они сейчас?
Entonces, ¿ dónde están ahora?
Не могу сказать, где медикаменты, или есть ли они вообще.
No puedo saber dónde están los suministros, o si existen.
Ты знаешь, что мы найдем их, так почему бы просто не сказать, где они?
Encontraremos a los demás, ¿ así que por qué no me dices dónde están?
Где они?
¿ Dónde están?
Вместе они создали остров, свободный от зомби. где посадили семя будущей новой человеческой расы.
Juntos crearon una isla libre de zombis donde las semillas de una nueva raza humana han sido plantadas.
Так вот где они встретились.
Ahí fue donde se conocieron.
Вот что я вам скажу – я не знаю, где они.
Así que solamente les diré esto. No sé dónde están.
Выходить туда, где они могут увидеть тебя слишком опасно.
Salir ahí fuera, donde pueden verte... es demasiado arriesgado.
Есть клетка в аду, где они держат Люцифера и я был в ней и я думаю, что Бог хочет, чтобы я туда вернулся
Hay una jaula en el Infierno, y es donde tienen a Lucifer. Y he estado en ella, y creo que Dios quiere que regrese.
Но люди Хасана, похоже, следили за мной, полгода назад они схватили меня в квартире, где я прятался.
Pero los hombres de Hasaan deben haberme seguido, porque hace seis meses, me sacaron del apartamento donde me escondía.
Они могут быть где угодно!
- ¡ Podrían estar en cualquier parte!
Как это было принято, теле была кипяченой, чтобы удалить плоть и кости принесли обратно в Херефорде, где они начали привлекать паломники.
Como era costumbre, el cuerpo se hirvió para eliminar la carne y los huesos fueron traídos aquí, a Hereford, donde empezaron a atraer a los peregrinos.
Они сказали мне, где найти - Я ей передам.
- Me dijeron donde encontrarla...
Теперь его кости вернулись где они должны быть.
Ahora sus huesos han vuelto donde tienen que estar.
Где они?
¿ A dónde fueron?
Они всё равно попытались бы сделать это, здесь или где-либо ещё.
Si no lo hubieran intentado aquí, lo habrían intentado en otro lugar.
И дай я угадаю- - они потеряли свои бумажники, но не знают где, да?
Y déjame adivinar... todos perdieron la cartera pero no saben dónde.
- То есть, ты хочешь сказать, что наш объект заразил эти устройства там, где они были собраны.
- Vale, así que lo que estás diciendo es que nuestro objetivo comprometió esos dispositivos donde se fabricaron.
Затем они отправились домой к профессору Лоуренсу, где пообедали с другими студентами... после чего они стали курить опиум... из этой трубы.
Luego siguió a la casa del profesor Lawrence, y cenó con los otros estudiantes, y a continuación fumaron opio, de esta pipa.
Ну, при правильной оплате если знаешь, где они живут, можно много чего сделать.
Bueno, por la cantidad adecuada de dinero, si sabéis dónde viven, hay muchas cosas que se pueden hacer.
Роланд и малышка... Где они?
- ¡ Neal quedó en la cafetería!
Я не знаю, где они, но они разделились, идут с разных сторон.
No sé dónde están, pero se han separado, se acercan desde distintas direcciones.
Никто не знает, где они.
nadie sabe donde estan es lo que ocurre
Они клялись, что ничего такого не было, конечно же, но глупая девчонка угрожала сочинить историю, где все было.
Afirmaron que no lo hacen, por supuesto, pero esta chica tonta amenazaba con hacer una historia que lo hicieron.
Привет. И где же они?
Y entonces, ¿ dónde están?
Не знаем, где они.
No sabemos dónde están.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]