Они расстались translate Spanish
319 parallel translation
- Мартин сказал, что они расстались.
- Martin dijo que rompieron.
Они расстались всего полчаса назад.
Se han despedido hace media hora ".
Узнаешь, что они расстались - сообщи мне.
Si oyes que han roto, dímelo.
Я думал, что они расстались.
Creía que habían roto.
– По-моему, они расстались.
Creo que eso se acabo.
Знаешь, как они расстались?
Y cómo se separaron?
Они расстались на таможне, договорились встретиться на следующий день в ее отеле,..
Se separaron en la aduana, y planearon encontrarse al día siguiente en su hotel.
Они расстались или ещё что-то случилось ближе к концу лета.
Terminó... o algo pasó entre ellos hacia el final del verano.
Она живет в Уэльсе, они не часто видятся. Они расстались.
Vive en Gales y no nos vemos a menudo.
Они расстались к тому времени, когда я встретил капитана.
Cuando conocí al capitán, ya se habían separado.
Они расстались с жизнью в грандиозном сражении.
Murieron en gloriosa batalla.
Но в конце концов, они расстались, и К.С.
Pero al final, ellos se separaron, y K.S
Они расстались с Кети всего два дня назад.
Hace dos días que rompieron.
Вы же рассказывали, как он встречался с Моникой, а когда они расстались, так, что не могли находиться вместе, а вы все говорили, что он останется вашим другом.
Tú me lo conteste. Él salía con Monica. Se separaron, y prometieron seguir siendo amigos.
Момент был идеальным чтобы увидеть Скипера с тех пор как они расстались.
No podía haber encontrado mejor momento para toparse con Skipper.
- Генри, они расстались.
¿ se separaron? Sí.
- Они расстались?
- ¿ Rompieron?
Они расстались?
¿ Rompieron?
Почему они расстались?
¿ Por qué rompieron?
- Они расстались?
¿ Han roto?
- Они расстались.
Han roto.
- Моя ответила примерно так же. - Они расстались?
Igual que ella pero con otras palabras.
На этой сопке они расстались.
Se separaron en esa colina.
- Ну, с Уитни они расстались.
Whitney renunció.
Если честно, я была рада, когда они расстались.
Honestamente, me alegré cuando rompieron.
После этого они расстались, долго ничего не знали друг о друге, и она чувствовала, что жизнь для нее кончена.
Y no supieron nada uno del otro durante un largo tiempo. Y ella sintió que su vida no iba a ninguna parte.
- Я думал, они расстались.
- Pensaba que lo habían dejado.
А потом она сказала мне, что они расстались с Джоуи и отчасти потому, что у неё есть ко мне чувства.
Y me dijo que habían roto con Joey porque sentía algo por mí.
Они расстались, потому что Майк не хотел жениться.
Terminaron porque Mike no quería casarse
Что же в таком случае стряслось, что они расстались?
¿ Por qué se habrán peleado?
И дело не в том с кем он встречался. А в том почему, они расстались.
Lo importante es por qué dejó a sus novias. ¿ A qué se dedica?
- Давно они расстались?
- ¿ Cuándo se separaron?
Но он не ее друг, они почти расстались.
¡ Ya no lo es! Le has dejado, casi está hecho.
Они с Риком расстались Только я не думал, что это так затянется.
Ha roto con Rick. Pero tardé más de lo que pensaba.
Да, Рик и Серена расстались Но сегодня они оба поехали в Вашингтон к Холли Гилкрайст.
Sí, Rick y Serena rompieron, pero han ido ambos a la fiesta de Holly Gilchrist esta tarde.
Помните, они поссорились и расстались? А мы застряли тут на всю ночь без еды и всего остального?
¿ Recuerdan cuando se separaron y quedamos encerrados sin comida?
- Но они давно расстались.
- Pero ya no está con ella.
Они не расстались.
Ella no se ha ido.
Я думала, они расстались.
Creía que habían roto.
Я думала они расстались.
Pensé que habían roto.
Они давно расстались, так что не стоит волноваться.
Son amigos, así que está bien.
Амели, они уже 2 месяца, как расстались, да? А он приходит каждый день!
- Hace dos meses que rompieron y todavía viene cada día.
- Они расстались.
Rompieron.
И мы подумали, Эрику пора развлечься, с тех пор как они с Донной расстались.
Y creimos que Eric podría tener algo de diversión, tu sabes, desde que él y Donna terminaron.
Они давным-давно расстались.
No, ya hace tiempo que lo dejaron.
Ну, они недавно расстались, именно поэтому она в последнее время слегка не в себе.
Terminaron, y por eso ha estado tan loca últimamente.
Я всегда думал, что они просто расстались.
Siempre pensé que fue porque se habían separado.
Они с Джастином только что расстались.
Justin y el acaban de romper.
- Они вообще-то расстались.
- En realidad, rompieron.
- Они же не сказали, когда расстались.
- No nos dijeron que habian roto.
Они расстались.
Rompieron.
расстались 74
они растут так быстро 17
они рады 21
они работают 68
они развелись 30
они разные 35
они разошлись 24
они рядом 45
они растут 29
они решат 97
они растут так быстро 17
они рады 21
они работают 68
они развелись 30
они разные 35
они разошлись 24
они рядом 45
они растут 29
они решат 97