English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они расстались

Они расстались translate Turkish

240 parallel translation
А затем, во втором сезоне, они расстались.
Daha sonra ikinci sezonda ayrılıyoruz.
- Мартин сказал, что они расстались.
- Sanırım ayrıldılar.Martin buna benzer birşey mırıldandı.
Они расстались всего полчаса назад.
Henüz yarım saat önce ayrıldılar. "
Узнаешь, что они расстались - сообщи мне.
Ayrılırlarsa, bana haber ver.
Любовник. Бывший. Я думал, что они расстались.
Eski sevgili, ayrıldıklarını sanıyordum.
Знаешь, как они расстались?
Peki nasıl ayrıldılar?
Они расстались.
O ve babam ayrıldılar.
Они расстались к тому времени, когда я встретил капитана.
Ben Kaptan'ı tanıdığımda ayrılmışlardı.
Они расстались с жизнью в грандиозном сражении.
Onlar şanlı bir savaşta öldüler.
Они расстались с Кети всего два дня назад.
Sadece iki gün önce ayrıldılar.
Вы же рассказывали, как он встречался с Моникой, а когда они расстались, так, что не могли находиться вместе, а вы все говорили, что он останется вашим другом.
Bana hikâyeyi sen anlattın. O ve Monica çıkmışlar. Ayrıldıklarında aynı odada bile duramıyorlarmış ve hepiniz dostu olarak kalmaya söz vermişsiniz.
Я думала, они расстались.
Ayrıldıklarını sanıyordum.
Момент был идеальным чтобы увидеть Скипера с тех пор как они расстались.
O anda, terk ettiğinden beri ilk kez Skipper'a rastlamaktan daha harika bir şey olamazdı.
- Генри, они расстались.
- Henry, onlar ayrıldılar.
Я думала они расстались.
Ayrıldıklarını sanıyordum.
- Они расстались?
Ayrıldılar mı?
Они расстались?
Ama... Ayrıldılar mı?
- Они расстались?
- Ayrılmışlar mı?
- Они расстались.
- Ayrılmışlar.
На этой сопке они расстались.
Bu tepede ayrıIdılar.
- Ну, с Уитни они расстались.
- Whitney ondan ayrıldı.
После этого они расстались, долго ничего не знали друг о друге, и она чувствовала, что жизнь для нее кончена.
Bir süredir birbirlerine karşı hiçbir şey hissetmiyorlardı. Ve kadın hayatının hiçbir yere doğru ilerlemediğini hissetmeye başladı.
- Я думал, они расстались.
- Ayrıldılar sanıyordum.
А потом она сказала мне, что они расстались с Джоуи и отчасти потому, что у неё есть ко мне чувства.
Sonra bana Joey ile ayrıldığını söyledi... ... ve bunun bir sebebi de bana karşı olan hisleriymiş.
Они расстались, потому что Майк не хотел жениться.
Mike evlenmek istemediği için ayrıldılar.
Что же в таком случае стряслось, что они расстались?
Neden kavga etmiş olabilirler?
А в том почему, они расстались.
Neden bitirdiği önemli. - Ne iş yapıyor?
- Они расстались.
- Onlar ayrildi.
- Давно они расстались?
- Ne zaman ayrıldılar?
Намного лучше было вывезти это отсюда и припарковать напротив твоей закусочной, подобно гигантскому билборду "они расстались" для показа всему городу. Я не хотел, чтобы так вышло.
Buradan gizlice götürüp lokantanın önüne koyman lazımdı ki herkesin gözünün içine sokacağın "Ayrıldılar" tabelası gibi olsun.
Они расстались, но нашли друг друга.
Evet, karısını aldattı ayrıldılar... Tekrar bir araya geldiler, hiç bu kadar mutlu olmamışlardı...
Они расстались пару месяцев назад.
Birkaç ay önce ayrıldılar.
Они расстались!
Ayrılmışlar!
– По-моему, они расстались.
Sanırım bitti.
Но если она думала, что они уже расстались...
Şey, ara verdiğinizi zannetmişse...
Помните, они поссорились и расстались? А мы застряли тут на всю ночь без еды и всего остального?
Kavga edip ayrıldıkları zamanı hatırlıyor musunuz bütün gece yiyecek olmadan buraya kalmıştık hani?
- Но они давно расстались.
- Ama artık onunla beraber değil.
Они не расстались.
Ona göre ölmedi.
Они давно расстались, так что не стоит волноваться.
Eski arkadaşlar, sakin olmalıyım.
Почему они расстались?
Neden ayrılmışlar?
Амели, они уже 2 месяца, как расстались, да?
Yapma Amelie, ilişkileri biteli 2 ay oluyor.
- Они расстались.
- Ayrıldılar.
И мы подумали, Эрику пора развлечься, с тех пор как они с Донной расстались.
Ayrıca Donna'dan ayrıldıktan sonra Eric için de eğlenceli olur diye düşündük.
Ну, они недавно расстались, именно поэтому она в последнее время слегка не в себе.
Yeni ayrıldılar. Sanırım bu yüzden son zamanlarda kendini kaybetti.
Они с Джастином только что расстались.
Justin'le ayrıldılar.
- Они вообще-то расстались.
- Aslında ayrıldılar.
- Они же не сказали, когда расстались.
Ayrıldıklarını söylememişlerdi.
Они расстались. Год назад.
Ayrıldılar. 1 yıl önce.
Они расстались, она уехала.
Ayrıldılar, o da buradan taşındı.
Тот парень, Рауль, он был в патруле, но они уже давно расстались.
Güvenlikçi Raul vardı. Ama yakınlarda ayrıldılar.
Они с Грегом встречались немного, а затем расстались.
Greg'le bir süre çıkıp sonra ayrılmışlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]