English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Они у вас есть

Они у вас есть translate Spanish

244 parallel translation
Когда они у вас есть.
No cuando lo tienes.
– Они у Вас есть?
- ¿ Tiene hombres?
А они у вас есть?
¿ Tiene usted noticias?
54 франка. Они у вас есть или нет?
Son 62.50 francos, lo mismo para todo el mundo.
Одеяла, смена белья, продукты, если они у вас есть. Это все.
Una muda de ropa, una cobija, alimentos.
Они у вас есть?
¿ Tienen?
Ваши родители, предполагаю, они у вас есть встретятся с вашими учителями, предпологаю, они у вас еще остались.
Sus padres, suponiendo que los tengan conocerán a sus maestros, suponiendo que hayan dejado alguno.
Скажите мне, что они у вас есть.
- Digame que las tiene.
Они у вас есть?
- ¿ Tú tienes?
Ликвидность - это наличньiе, милорд. И если они у вас есть, мой вам совет, вложите их в акции.
- Liquidez es dinero en efectivo, milord, y si tiene alguna, le aconsejo que aumente su participación ahora.
- Потому что они у вас есть.
- Por que les sobra.
Пораскиньте мозгами, если они у вас есть
- Use el cerebro, si es que lo tiene.
Но если у вас есть мозги, а они у вас есть вы из последних сил ухватитесь за эту возможность.
Pero creo que si sois listos, y estoy segura de que lo sois, aprovecharéis la oportunidad y la venderéis mientras podáis sacar algo.
Эта комната прекрасно подойдёт для детей, если они у вас есть.
Si tienen hijos, esta habitación es ideal.
- А у вас они есть?
Démelas.
Возможно, у них есть что-то на вас, или они пытаются что-то найти.
Tal vez sepan algo de usted o estén buscando algo.
У вас они есть? - Да, но не так много.
- Sí, pero no bastantes para...
У вас они есть.
Sois hombres.
У меня дома тоже есть детей вашего роста. Они уже вас ждут. Пойдемся?
Yo también tengo hijos como ustedes, ya les esperan. ¿ Vamos?
Но есть ли у вас мнения о том откуда они?
¿ Pero no tienes idea de dónde vienen?
Мистер Спок, вы сказали, у вас есть теория, почему ваши сенсоры не заметили новые корабли, пока они не появились перед нами?
Dijo que tenía una teoría de por qué los sensores no detectaron las naves hasta que las teníamos encima.
Чему бы они не научили вас в этом фанатичном мире, у вас по прежнему есть свой ум.
Sea lo que sea que te enseñaron en este mundo intolerante vuestro,... tu mente sigue siendo tuya.
У вас есть список простых сигналов и команд, которым они будут повиноваться.
Tienes una lista de señales y órdenes sencillas,... transmite y obedecerán.
Вы скажете мне, потому что у вас есть слабость, которую я полностью устранил из разума Далеков, так что они всегда будут превосходить Вас.
Me lo dirás, porqué tienes una debilidad... que yo he eliminado totalmente de la mente de los Dalek,... por lo que ellos siempre serán superiores.
Да. У вас они есть?
- Sí. ¿ Tienes algo?
Они у вас уже есть. Был счастлив помочь.
No se preocupe, se las haremos.
Они хотят, чтобы вы собрали свои вещи, покинули свои дома и переехали на другой остров. Очевидно, у них есть там для вас работа.
Que recojáis todo, dejéis vuestras casas... y vayáis a otra isla, donde os darán trabajo.
Они очень храбрые люди. У вас есть что-то, что вы хотели бы сказать им, если они вас видят сейчас?
¿ Quieres decirles algo?
У всех вас есть семьи, и, я уверен, они замечательные. А у меня есть отличный брат.
Toda esta gente tiene familias maravillosas y yo tengo un hermano estupendo.
- И у вас они есть. - У меня?
Y tú también tienes ese don
Если же нет, то могу вас заверить, доктор, что я могу испортить жизнь вам и вашим сотрудникам, если у вас они есть.
Si no, juro que le haré la vida imposible a usted y a su gente. Si es que tiene.
У вас есть идеи, для чего они были использованы?
¿ Tiene idea de dónde proceden?
У вас есть мысли, кем могли быть - "они"?
¿ Alguna idea de quien podrían ser "esos"?
Если Доминион решит, что у вас есть что-то, нужное им, они приходят и забирают это переговорами или силой.
El Dominio decide que tienen algo que ellos quieren y entonces van y se lo llevan, negociando o por la fuerza.
Ирак, Панама, Гранада, Ливия... Если у вас в стране есть смуглые люди, скажите чтобы они не светились, блядь!
¡ Irak, Panamá, Granada, Libia... ¡ Si hay gente morena en tu país, diles que se anden con cuidado, joder!
Для Цезаря. У этих галлов есть волшебный эликсир. Они разорвут вас на куски.
Estos galos beben una poción que los vuelve invencibles.
Да, и хорошо бы ещё сливки для похудения. Все попросили нас пойти за ними. Они ещё у вас есть?
Quiero 5 platos de pilluelo de mar y tambien un bote de sushi!
И они видят, что Вы умны и у Вас есть концепция. Так почему они не голосуют за Вас?
Usted les parece inteligente y con visión. ¿ Por qué no lo votaron?
- Есть ещё, но может у вас есть какие-нибудь идеи? - Как они лечат это?
Esto muy raro. ¿ Hay más casos?
Но если они ворвутся в квартиру, выброситесь из окна. Не дайте им взять вас живым. У меня есть яд.
Cuando entren aquí tírese por la ventana, que no lo cojan vivo.
У вас есть ракеты земля-воздух, которые способны разрушить вражеские бомбардировщики прежде, чем они достигнут наших городов.
Tienen mísiles tierra-aire capaces de destruir bombarderos enemigos antes de que lleguen a nuestras ciudades.
Может быть он поговорит со всеми теми... кто у есть вас на ленте, и они придут к согласованному решению.
Quizá convence a todos los que tienen en las cintas de hacer lo mismo.
У вас есть две недели, чтобы они вас приняли.
Tienes dos semanas para que te acepten.
Я думаю, что они необходимы, особенно если у вас есть дети.
Creo que son esenciales, en particular si tienes niños
Tолько каплю сливок - обезжиренных, если у вас они есть, пожалуйста.
Con crema de dieta, si hay.
У Вас есть идеи, куда они полетели?
¿ Tienen alguna idea de a dónde fueron?
Ну тем, у кого есть. Напомните, что они могут навещать вас в первый и третий четверг.
Bueno, para aquéllos que la tengan, recuérdenles que las visitas son el primer y el tercer jueves del mes.
Например, у вас есть небольшие кусочки железа, вы бросаете их вокруг магнитного поля, они рассеиваются, по определенной форме, бесконечно приближаясь к ней, но эта форма, конечно, не существует сама по себе.
Por ejemplo, digamos que usted tiene algunas pequeñas piezas de hierro, y al tirarlas por el campo magnético, éstas se dispersan, siguiendo una cierta forma, infinitamente más cerca de ella, pero esta forma, por supuesto,... no existe en sí misma.
Очевидно у вас есть поклонники. - Чего они хотят, чтобы я сделал, управлял страной?
¿ Que quieren, que gobierne el país?
Если у вас есть воины, они нужны.
Si tiene guerreros, éste es el momento.
Ђ'орошо, теперь у вас есть книга, текст о Ћенинеї. " знаете, что они ответили : Ђ √ де же шутки?
Su reproche fue, "¿ Dondé están los chistes?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]