Оставайтесь здесь translate Spanish
605 parallel translation
Госпожа. Оставайтесь здесь и...
No necesitas disculparte por nada, y sólo continúa...
Оставайтесь здесь.
Quédese aquí.
Оставайтесь здесь на случай, если он попытается сбежать.
Quédese aquí por si intenta escapar.
Больше я не желаю рисковать. Что ж, оставайтесь здесь.
Ningún lugar lo es con Ud. Quiero irme a casa!
Корнюсс, оставайтесь здесь.
Cornusse, no salga de casa.
Оставайтесь здесь.
Ward, quédese aquí.
Оставайтесь здесь.
Tú quédate.
Оставайтесь здесь. Я пришлю двух человек.
Quédese ahí, le mando dos inspectores.
- Оставайтесь здесь!
- Ya nos veremos.
Вы оставайтесь здесь.
Quedaos aquí vosotros.
- Не оставайтесь здесь, Мои Денежки может увидеть вас.
No se quede aquí. Como Mis-Perras la vea...
Оставайтесь здесь!
Quédese aquí
Вы оставайтесь здесь и держите оборону
Quedaos aquí y vigilad el fuerte.
- Я сказал вам, оставайтесь здесь!
- ¿ Qué ocurre, Andreina? - ¡ Los alemanes, los fascistas!
- Ηет, это невозможно. Оставайтесь здесь и пользуйтесь всем, что вам нужно.
Quédese aquí y tome lo que necesite.
Оставайтесь здесь.
Quédense aquí. En silencio.
- Все оставайтесь здесь.
Apártense, amigos.
Оставайтесь здесь.
- No nos movemos.
Оставайтесь здесь, Я только захвачу костюм.
Esperadme aquí y conseguiré un traje.
Арт, Джонни, оставайтесь здесь.
Art, Johnny, vosotros dos quedaos aquí.
Фримен, оставайтесь здесь и прочесывайте местность, может, еще что-нибудь найдете.
Freeman, la vieron aquí antes de desaparecer, tal vez encuentres algo.
Вы все оставайтесь здесь. Я пойду, гляну, что там внутри.
Voy a pegar un vistazo.
Оставайтесь здесь.
- Será un placer. Usted quédese aquí.
Но оставайтесь здесь, пока мы не найдём других двоих.
Pero quédese por aquí hasta que encontremos a los otros.
Оставайтесь здесь.
Quédate allí. Quédate allí.
Оставайтесь здесь и не выходите.
Tenéis que quedaros aquí, sin salir.
Он в амбаре. Оставайтесь здесь.
Está en el granero, supongo.
Вы оставайтесь здесь, док.
Quédese aquí, doctor.
Оставайтесь здесь.
Tú, quédate aquí.
Вы оставайтесь здесь.
Tú, quédate aquí.
- Оставайтесь здесь.
- Os quedaréis aquí.
Вы оставайтесь здесь. И начинайте точить.
Quédate aquí y empieza con la válvula.
Оставайтесь здесь.
¡ Quedáos aquí!
Оставайтесь здесь!
Quedaos aquí.
Оставайтесь здесь.
Quedaos aquí.
Оставайтесь здесь и получите, что заслужили.
¡ Entonces quédate y recibe tu merecido!
Вы оставайтесь здесь.
Quedaos aquí!
— Оставайтесь здесь, мистер Ломбард.
- Quédese aquí, Sr. Lombard.
А вы - оставайтесь здесь пока не получишь послание!
Y tú - Quédate aquí hasta que recibas un mensaje!
Оставайтесь здесь приятель Вами займутся.
Quédese aquí, joven, cuidaremos de usted.
- Рэйберн, оставайтесь здесь.
- Rayburn, mantenga el puesto. - Sí, señor.
Может это всё из-за проклятой жары, я не знаю. Оставайтесь здесь.
Pero con este calor, no lo sé.
Вы оставайтесь здесь.
Quédese aquí.
Оставайтесь здесь.
Van a quedarse aquí.
Ну хорошо, оставайтесь здесь, пока мы не вернемся.
Está bien. Quédense aquí hasta que volvamos.
Оставайтесь здесь и не двигайтесь.
Quédese aquí y no se mueva.
Оставайтесь здесь.
Usted quédese aquí.
Оставайтесь здесь.
¡ Quédese aquí!
Оставайтесь все здесь.
No se muevan de aquí.
А если хотите сделать мне одолжение, оставайтесь здесь и поджарьтесь!
Y si quiere hacerme un favor, ¡ No se vaya y fríase!
Оставайтесь здесь.
Quedaos ahí.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115