English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Отведи меня туда

Отведи меня туда translate Spanish

44 parallel translation
Отведи меня туда.
Yo iré.
отведи меня туда.
- Llévame hasta allí.
Но я по-прежнему могу засадить кирку глубже любого. отведи меня туда.
Todavía puedo manejar un pico mejor que nadie.
- Отведи меня туда. - Отстань!
Vamos, a "mimir", como dos niños buenos.
Отведи меня туда.
- Llévame allí.
- Отведи меня туда.
- Llévame allí.
- Пожалуйста, отведи меня туда. - Нет.
- ¡ Por favor, llévame allí!
А теперь, пожалуйста, отведи меня туда, где тебя нашли.
Por favor, llévame donde te encontraron.
Отведи меня туда.
- Sí. Dale, acompáñame.
Отведи меня туда.
Llévame aquí.
- Филипп, отведи меня туда.
- Esto es lo que necesito.
Отведи меня туда... -... и убей меня. - Эйдан, нет.
Llévame ahí y mátame.
- Отведи меня туда.
- Llévame ahí abajo.
- Отведи меня туда.
- Llévame.
Отведи меня туда.
Llévame allí.
Отведи меня туда.
Llévame.
Отведи меня туда.
- LLevame hasta allá.
Отведи меня туда
Esta libre, llevame alla.
Просто отведи меня туда, где они его бросили.
Tan solo llévame atras a donde lo tiraron.
Просто отведи меня туда.
Tan sólo llevame allí.
Отведи меня туда!
Llévame ahí.
- Отведи меня туда.
- ¡ Llévame!
Отведи меня туда.
LLevame hasta ellas.
Отведи меня туда.
Llevame allí.
- На нижнем этаже. - Отведи меня туда.
En el piso de abajo.
Отведи меня туда, где он умер.
Llévame a donde él murió.
Если мои драконы в Доме Бессмертных, тогда отведи меня туда.
Si mis dragones están en la Casa de los Eternos llévame allí.
Хватит этих игр, просто отведи меня туда, куда я хочу.
Basta de juegos, llévame a donde quiero ir.
Отведи меня туда. Расскажи мне про неё.
Llévame hasta allí.
Отведи меня туда.
Llévame hasta él.
Отведи меня туда, и я вам кого-нибудь выебу.
Bien.
Отведи меня туда, сейчас же.
Tienes que llevarme allí ahora.
Хотя бы отведи меня туда, где я не измажу колени в угольной пыли.
Al menos llévame a algún sitio donde no me llene de carbón hasta las rodillas.
— Отведи меня туда.
Llévame allí.
- Отведи меня туда.
Quiero que me lleves allá.
- Отведи меня туда.
- Llévame ahí.
Билеты очень дорогие, так что даже если я буду умирать - - отведи меня туда.
Bueno, son caros, lo que significa que si muero, tendrás que ocuparte de mí.
Отведи меня туда, где мы сможем познакомиться поближе.
Llévame a algún sitio dónde podamos llegar a conocernos mejor.
Отведи меня туда.
Llévame ahí.
Отведи меня назад... туда, где всё это началось, ладно?
Llévame... a donde todo esto empezó, ¿ bien?
Хорошо, отведи их туда и встреть меня в бункере.
Vale, llévalos allí, luego encuéntrate conmigo en el búnker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]