English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Откуда ты узнал

Откуда ты узнал translate Spanish

421 parallel translation
Откуда ты узнал о Шармейн?
¿ Dónde has oído hablar de Charmaine?
Ник, откуда ты узнал, где его искать?
Nick, ¿ cómo supo dónde buscarla?
- Откуда ты узнал?
- ¿ Cómo lo sabías?
- Откуда ты узнал? От малышки.
- ¿ Y cómo has sabido...?
Откуда ты узнал?
¿ Cómo lo sabías?
- Откуда ты узнал, что я здесь?
- ¿ De dónde has salido?
Откуда ты узнал, что сзади?
¿ Cómo sabes que fue por detrás?
- А откуда ты узнал, что мы нападём на этот поезд?
Entiendo. ¿ Pero cómo sabías que atacaríamos ese tren?
- Откуда ты узнал, что я здесь?
- ¿ Cómo sabías que estaba aquí?
Откуда ты узнал?
¿ Cómo lo sabes?
Слепой, откуда ты узнал, что моя госпожа беременна?
Eres ciego y forastero, ¿ cómo sabes que mi patrona está encinta?
Откуда ты узнал, что она нацистка?
¿ Cómo sabías que era una nazi?
Откуда ты узнал про это?
Como sabes eso?
- Откуда ты узнал?
- ¿ Cómo lo supiste?
Откуда ты узнал это?
¿ Cómo sabías eso?
Кит-Кэт, и откуда ты узнал про синий провод?
¿ Kit Kat, como te enteraste de ese cable azul?
Откуда ты узнал, что Дэвид Фери Ездил в тот день в Техас?
¿ Cómo supiste que David Ferrie fue a Texas ese día?
Откуда ты узнал?
¿ Cómo sabías?
- Откуда ты узнал?
- ¿ Cómo lo has sabido?
Мальчик в колодце. Откуда ты узнал, что это розыгрыш?
El niño del pozo, ¿ cómo sabías que era mentira?
Откуда ты узнал мой номер?
¿ Me escuchas? ¿ Cómo conseguiste mi número?
Откуда ты узнал?
- Así es.
Скажи... откуда ты узнал, что интересен ей?
Dígame... ¿ Cómo ha sabido que ella estaba interesada?
Откуда ты узнал про паром? - Кто устроил встречу?
¿ Quién te dijo del transbordador?
- Откуда ты узнал?
- ¿ Cómo lo sabes?
Что, если они тебя схватят и спросят, откуда ты узнал?
¿ Qué tal si te agarran y te preguntan quién te dijo del hotel?
- Откуда ты узнал о Дэбби?
- ¿ Cómo sabes que se llama Debbie?
Он сказал :'Боже мой, откуда ты узнал?
Dijo'Dios, ¿ cómo sabías eso?
Откуда ты узнал об этом?
¿ Cómo te has enterado?
Откуда ты узнал, что у того парня есть оружие?
¿ Cómo sabe que ese tipo llevaba un arma?
Джоуи откуда ты узнал про это слово?
Joey ¿ dónde aprendiste esa palabra?
Откуда ты узнал, что я прилетаю?
Lo se. ¿ Como supiste que venia?
Я не понимаю. Откуда ты узнал, что это там?
Sigo sin entenderlo. ¿ Como sabias que mi madre había dejado eso ahí?
Откуда ты узнал?
¿ Cómo lo supo?
Вот откуда я узнал, что ты мошенник.
Por eso supe que era falsa.
А откуда он узнал, где ты живёшь?
Pronto te tocará a ti.
- Откуда ты вообще узнал об их росте?
De todas formas, ¿ cómo demonios conseguiste saber lo que medían?
- Нет. Тогда откуда Морган узнал, где ты живёшь?
¿ Entonces como sabría Morgan dónde vives?
Но откуда ты это узнал?
Pero, ¿ cómo te enteraste?
- Откуда ты обо мне узнал?
- ¿ Cómo te has enterado?
А все эти оперные арии, к которам ты нас приучила. Откуда он их узнал?
Todas esas óperas que dices que canta, ¿ cómo iba a aprenderlas?
А ты, откуда узнал?
¿ Cómo te has enterado?
Откуда ты вообще узнал про эту сеть?
¿ Cómo te enteraste de este círculo de espías?
Откуда ты это узнал?
¿ Y cómo lo sabes?
Откуда ты это узнал?
¿ Cómo lo sabes?
Не читал, откуда ты тогда узнал, что оно любовное?
Si no la has leído, ¿ como sabes que es una carta de amor?
Ради Бога, Ноль, откуда ты об этом узнал?
¡ Aguanta, Zero! ¿ Dónde oíste de eso?
- Говорю тебе, он толковый парень. - А ты откуда узнал?
¿ Cómo supiste?
Откуда ты всё это узнал?
¿ Cómo sabes todo eso?
А откуда он узнал, что ты встречался с...
¿ Cómo supo que veías a la mujer?
Как ты думаешь откуда Дэннис узнал о травке?
¿ Cómo crees que Dennis supo que yo tenía marihuana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]