English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Откуда ты узнала

Откуда ты узнала translate Spanish

225 parallel translation
Откуда ты узнала, что я приезжаю?
¿ Cómo lo has sabido?
Откуда ты узнала об этом?
¿ Cómo supiste de eso?
Откуда ты узнала?
- ¿ Cómo lo sabía?
А что это за история с близнецами? Откуда ты узнала?
Dime, ¿ ahora sales con dos gemelas?
Откуда ты узнала?
- ¿ Cómo lo has sabido?
Откуда ты узнала, что я обожаю землянику?
- ¿ Cómo sabes que adoro las fresas?
Откуда ты узнала?
¿ Cómo lo sabes?
- Откуда ты узнала код?
¿ De donde sacaste el código?
Откуда ты узнала, что нам понадобятся торпеды?
¿ Cómo sabía que los necesitaríamos?
Откуда ты узнала, что я здесь?
¿ Cómo supiste que estaba aquí?
- Откуда ты узнала, что я здесь?
- ¿ Cómo sabías que estaba aquí?
Откуда ты узнала?
¿ Cómo sabes eso?
- Откуда ты узнала о моем...?
¿ Cómo sabes tú lo de...?
- Лори, откуда ты узнала о браслете если ты не виделась с Кристи в тот вечер, когда она умерла?
Lori, ¿ cómo sabías lo de la pulsera si no viste a Kristy la noche en que murió?
Откуда ты узнала, где они?
¿ Cómo sabías que estaba ahí?
А если он спросит откуда ты узнала, что ты скажешь?
Cuando te pregunte cómo lo sabes, ¿ qué vas a decirle?
- Откуда ты узнала о свидании?
- como sabes que salimos?
Откуда ты узнала, что мы всё ещё в деле?
¿ Cómo sabías que colaboraríamos?
Спросил бы, откуда ты узнала, но...
Pero no lo harás.
Откуда ты узнала, где я?
¿ Cómo supiste dónde estaba?
- Откуда ты узнала.
Asi sucede.
Откуда... откуда ты узнала о Брайсе?
¿ Cómo conoces a Bryce?
Откуда ты узнала все эти подробности?
¿ De dónde sacaste todas esas historias?
Откуда ты узнала, что у меня в субботу день рождения?
¿ Cómo sabes que el sábado es mi cumpleaños?
Откуда ты узнала об этом?
¿ Dónde escuchaste eso?
Откуда ты узнала, что я здесь?
Pero... ¿ cómo supiste que estaba acá?
Откуда ты узнала что я фотографирую?
¿ Cómo sabes que fotografío?
- Откуда ты узнала?
- ¿ Cómo lo supiste?
А где у нас.. откуда ты узнала про реабилитацию её отца?
¿ Cómo supiste que el papá de Julie está en rehabilitación?
Откуда ты узнала?
¿ Qué tal?
Откуда ты об этом узнала?
¿ cómo te enteraste de eso?
Но ты знала кто я. Ты знала мое имя. Откуда ты все узнала это?
Pero sabías mi nombre, sabías quien era yo ¿ cómo supiste eso?
- Откуда ты узнала, где я?
¿ Cómo supiste, donde estaba yo? ¿ Por qué haces esa pregunta?
Откуда ты это узнала?
- ¿ Cómo sabes eso?
Откуда ты об этом узнала? Да ладно.
¿ Cómo lo supiste?
- Откуда ты узнала?
- ¿ Cómo lo sabes?
Откуда ты узнала?
¿ Como sabes?
- Откуда ты об этом узнала?
- żCómo te enteraste?
Откуда ты это узнала?
¿ Cómo supiste eso?
- Откуда ты об этом узнала?
¿ Cómo sabes eso?
Откуда ты всё это узнала?
¿ Dónde averiguaste todo eso?
- Откуда ты это узнала?
¿ Cómo sabes acerca de eso?
- Откуда ты узнала?
¿ De dónde lo has sacado?
Как ты узнала, что в нём был могильщик, откуда?
¿ Cómo carajo sabías que eso iba a pasar, ese graveling?
Откуда ты о ней узнала?
¿ Cómo averiguaste sobre ella?
- Откуда ты об этом узнала?
- ¿ Cômo supiste?
Откуда ты узнала?
66 segundos.
Откуда ты все это узнала?
¿ Y todo esto lo sacaste de?
Тития, откуда ты это узнала?
¿ De ese enanito? ¡ Joder! Titia, ¿ cómo demonios sabes eso?
Откуда ты это узнала?
¿ Y cómo sabes eso?
Так, ты узнала, откуда метеор прибыл?
¿ Encontraste de dónde vino el meteorito?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]