Отступаем translate Spanish
374 parallel translation
Мы отступаем, изменяем линию фронта.
Seguimos replegándonos, intentando reagruparnos.
Мы отступаем!
¡ Estábamos a punto de irnos!
Отступаем, отступаем!
Retirada, retirada!
Отступаем!
¡ Retirada!
Отступаем, раз два!
¡ Retirada, a paso redoblado!
Мы отступаем СЕЙЧАС!
¡ Vámonos antes de que sea tarde!
Рудье, черт тебя дери, отступаем!
Roudier, por el amor de Dios, ¡ Retirada!
Опять отступаем?
Supongo que nos retiramos.
- Хорошо, назад. Все назад. - Отступаем в лес.
Atrás... ¡ Atrás, a los bosques!
Так, отступаем!
¡ Atención! ¡ Retirada!
Открывайте огонь и отступаем от планеты.
Abramos fuego y retirémonos del planeta.
Зен, отступаем. 6 стандартных единиц, направление Ксиминес.
Zen, retirada. Estándar seis, rumbo a Xymines.
Почему же мы отступаем?
¿ Por qué batirnos en retirada ahora?
Отступаем.
Retrocedan.
Отступаем.
Vale, tío.
Капитан, мы отступаем!
¡ Capitán, nos han sobrepasado! ¡ Nos retiramos!
Мы же всё время отступаем, Хэтч. Всё дальше и дальше. - По ходу, скоро будем дома.
Van retrasando la fecha y pronto no enviarán a nadie.
- Отступаем!
- Retirada!
Отступаем!
Retirada!
Отступаем.
Repleguémonos.
Они вторгаются к нам, и мы отступаем.
Invaden nuestro espacio y retrocedemos.
Они ассимилируют целые миры, и мы отступаем.
Asimilan mundos enteros y retrocedemos.
Опять отступаем.
A replegarse de nuevo.
Я сейчас не готова подняться на мостик и сказать экипажу, что мы отступаем.
No estoy lista para ir al puente a decirle a la tripulación que nos rendimos.
- Хищероны, отступаем!
Predacones, retirarse.
Ладно, все отступаем.
¡ Ahora, todo el mundo, atrás!
Отступаем!
¡ Atrás!
- Мы их выманили! Отступаем!
Ya entraron. ¡ RETIRADA!
- Хищероны, отступаем!
¡ ¡ PREDACONES, RETIRADA!
Отступаем на север, отступаем на север, прием.
Den vuelta al norte, den vuelta al norte, cambio.
Мы отступаем.
Estamos perdiendo terreno.
Отступаем.
Estoy retrocediendo.
Отступаем к машине.
Volvamos al punto de encuentro.
Отступаем!
¡ Retírense!
Плохо, отступаем!
¡ Esto no va bien, retirada!
Валите отсюда скорей! Мы отступаем!
¡ Salid de aquí enseguida!
Так, отступаем!
¡ Vale, atrás!
— Мы отступаем!
- ¡ Nos retiramos!
Луз, отступаем!
- ¡ Luz, vamonos! - ¡ Hay problemas!
Отступаем!
¡ Replegaos!
Пауэрс, отступаем! Уходим!
Powers, replegaos, ¡ nos vamos!
Отступаем с честью.
Retirada honrosa.
- Отступаем!
- ¡ Repliéguense!
- Отступаем!
- ¡ Retírense!
Отступаем, отступаем!
¡ Retirada, retirada!
Отступаем по реке!
¡ Retirada por el río!
Не отступаем.
Sigue.
- Отступаем!
¡ Silencio!
- Отступаем...
Retírense.
Отступаем!
¿ Para que vinieron aqui?
Мы отступаем.
Nos retiramos.