Очень опасна translate Spanish
112 parallel translation
Предупредите пассажиров, что дорога очень опасна.
Debe advertir a sus pasajeros que viajan bajo su propio riesgo.
Ведь бледная спирохета очень опасна.
Oiga, una espiroqueta mal curada es sumamente peligrosa.
Она очень опасна! Я должен отправить ее по приказу короля в монастырь Сант-Оноре.
Se me escurrió entre las manos cuando la llevaba al convento por órdenes del Rey.
Корди, ты очень опасна. И скандальна!
Eres pel ¡ grosa y escandalosa.
Она очень опасна.
Es una amenaza grave y no era necesario.
Вот эта очень-очень опасна.
Así que es muy peligroso.
Эта штука очень опасна, Доктор?
¿ Es muy peligrosa esta cosa, Doctor?
Подобного рода деятельность очень опасна.
Maniobras de esta naturaleza son peligrosas.
Мы же договорились, что информация о будущем можеть быть очень опасна.
Acordamos que información sobre el futuro podría ser muy peligrosa.
Ты - очень, очень опасна для семьи Прицци, Айрин.
Tú eres muy peligrosa para los Prizzi, Irene.
Эта кукла очень опасна.
Esta muñeca es extremadamente peligrosa.
Моя роль будет очень опасна.
Y que sería peligroso.
Она - очень опасна.
Es una amenaza.
Она обладает огромной физической силой. Вооружена и очень опасна.
Tiene una fuerza excepcional para su constitución así que considérenla armada y peligrosa.
Мне кажется, эта женщина очень опасна. Я понимаю, почему вам кажется, что я опасна.
Esta mujer me golpea está siendo muy peligrosa.
Ваша работа... очень опасна и очень интересна... и мне нравятся ваши стихи.
Tu trabajo es algo muy peligroso y vivo. Me encantan tus poemas.
Она очень опасна.
- No es verdad. - Sí.
Да нет же. Очень опасна.
Te pueden arrancar un ojo.
Подозреваемая очень опасна.
Es muy peligrosa.
Сведений о полной силе этой перчатки нет, но мы точно знаем, что она очень опасна, и не должна попасть в руки демона.
{ C : $ 00FFFF } No existe archivo del poder de este guante, pero sí sabemos { C : $ 00FFFF } que es altamente peligroso y no debe caer en la masnos de un demonio.
Анна очень опасна!
¡ Anna es peligrosa!
Хармони очень опасна. Ты должна убираться оттуда!
Cordelia, Harmony es muy peligrosa.
Миссия очень опасна.
Es una misión de alto riesgo.
Но она очень опасна.
Pero es peligrosa.
Эта игра очень опасна.
La lista será destruída en una hora.
Красная вода очень опасна для людей.
Ese Agua Roja es muy peligrosa para los humanos.
Но в одном я уверен точно : для иностранцев поездка туда очень опасна.
Pero debo advertirle... que es muy peligroso para los extranjeros.
Ты очень опасна.
Tú sí que eres peligrosa.
Охота на Салямэ очень опасна.
Es peligroso ir tras Salameh.
Она очень опасна.
Es muy peligrosa, Alfredo.
Мое мнение, она очень опасна.
- Segun mi opinion es peligrosa.
Операция на мозге очень опасна.
La cirugía cerebral es muy peligrosa.
Их комбинация очень опасна для людей, особенно в такой близости.
La combinación es muy peligrosa para los humanos, particularmente estando tan próximos
Слушателям рекомендуется избегать контакта с ней, т.к. она неадекватна и очень опасна.
Les advertimos que eviten el contacto, ya que esta mujer es considerada inestable y extremadamente peligrosa.
Дорога очень опасна.
El camino es muy peligroso.
Вам лучше вернуться и взять ружьё, потому что торговля наркотиками очень опасна.
Pues consigue una pistola. Vender drogas es peligroso.
" о, что вы делаете и знаете, это очень опасна € игра.
Lo que haces, lo que sabes, es un juego peligroso.
Она очень опасна, агрессивна.
Es una enferma peligrosa, violenta.
В плохих руках алхимия очень опасна. эти алхимические записи зашифрованы. но понять их истинный смысл может только автор.
La alquimia puede ser peligrosa si no se sabe usar. Para evitarlo, la investigación sobre alquimia se escribe en un código. A una persona normal, esto le parecería un libro de recetas, pero su contenido sólo puede entenderlo quien lo ha escrito.
Это водородная бомба. И он говорит ей, что она очень опасна из-за утечки радиации.
La llaman Jughead y es una bomba de hidrógeno y él dice que es peligrosa, que tiene una fuga de radiación.
- ќна очень-очень опасна.
- Es muy, muy peligrosa.
Данная операция является экспериментальной и очень опасна.
El procedimiento es experimental y peligroso.
Возможность потворствовать своим прихотям может быть очень опасна, Доркас, это граничит с тиранией.
Tener el poder de satisfacer tus caprichos puede ser muy peligroso, Dorcas, raya en la tiranía.
О том, что ты очень οпасна. Я не опасна.
No soy peligrosa.
Это очень трогательно, но сам факт этого разговора в общественном месте..... доказывает, что сейчас майор Картер опасна для окружающих.
Esto es conmovedor, pero esta conversación en un lugar público demuestra que Carter es un peligro para la seguridad nacional.
Дорога очень опасна... )
El camino es muy peligroso.
Её очень напугало слово "опасна" на плакате.
La palabra "peligrosa" en el cartel le preocupa.
Эта игра очень опасна, она может убивать игроков.
Funcionará. ¿ Cierto?
Эльза очень опасна.
Elsa es extremadamente peligrosa.
Но она совсем не опасна, она очень больна.
Pero no es peligrosa y está muy enferma.
Моя сфера деятельности очень опасна.
Estoy trabajando en un sitio que conlleva riesgos.
опасная 23
опасна 38
опасная штука 19
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
опасна 38
опасная штука 19
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195