Парень в костюме translate Spanish
109 parallel translation
- Увы! - Парень в костюме клоуна.
- El del traje de payaso.
Ты не Смерть! Ты просто парень в костюме!
Sólo eres un joven, de traje.
Мне показалось, что он выглядел как рассеянный ребенок Я имею в виду, это архитипично, парень в костюме смотрящий на растрепанного хакера
y yo creo que parecía como una especie de pequeña evasiva es decir, él cumplía el arquetipo, tu sabes, de tipo de traje mirando a un hacker desaliñado
- Ага, парень в костюме за 4000 $ задержит лифт для парня, который этого не делал в течение 3 месяцев.
El hombre del traje de 4000 dólares le retiene el ascensor... al que no gana eso ni en tres meses.
Конечно, парень в костюме банана за 600 $.
Sí, el sujeto con el disfraz de plátano de 600 dólares.
Он твердо верил в людей этого города. А вот и парень в костюме обезьяны.
Un gran creyente en la gente de esta ciudad...
Агрессивный парень в костюме фрукта из рекламы.
Un militante nuevo de "Fruit of the Loom".
Я собираюсь закончить учебу и получить место юриста в какой-нибудь продажной корпорации, но без этого "Фиеро" я просто еще один парень в костюме.
Voy a graduarme y coger un agotador trabajo corporativo de leyes, y sin ese Fiero, sólo seré otro tipo con traje.
Парень в костюме?
El tipo completo?
Вы удивитесь, когда узнаете, сколько появляется слухов, когда парень в костюме супергероя падает с балкона.
No te haces una idea del clamor que provoca un hombre vestido de super-heroe cayendo desde un balcón.
Кто этот парень в костюме?
Lo que tu digas, Roxie.
Полагаю, парень в костюме и есть босс.
Asumo que el hombre de traje es el jefe.
Парень в костюме... посмотри.
- El tipo en traje... míralo.
Парень в костюме - Чен Ло.
El tío de la suit es Chen lo.
- А потом какой-то парень в костюме дал вам чек на 20 тысяч?
¿ Alguien te pagó 20 mil dólares cuando estuvieron en la suite?
Это был просто какой-то одинокий парень в костюме.
Era un tío solo vestido con un traje.
Парень в костюме?
¿ El de traje?
Просто чёрный парень в костюме, это уже забавно.
Es un tipo negro con traje, vamos a admirar eso.
Что за парень в костюме полицейского?
¿ Quién es ese chico que va vestido de policía?
Мой парень в костюме подкинул мне новое дело.
Mi hombre de traje me condujo a otro caso.
Парень в сером фланелевом костюме катает дело, как теннисный мячик.
El joven aquí rebota de un lado a otro como una pelota de tenis.
Там крутится рыжий парень в коричневом костюме.
- Sí. Es el tipo de pelo rubio de debajo. ¿ Lo ha visto?
Вон там парень в конце стойки в чёрном костюме... Полчаса уже жертву обхаживает.
El tipo al final del bar ha estado acosando a esa mujer durante media hora.
Кто этот парень в маскарадном костюме? Он капитан.
- ¿ Quién es el tipo del disfraz?
" от парень в баре.... ѕарень в костюме... ѕрости, € пойду.
Ese tipo del bar.... Ese hombre trajeado. Mejor me voy.
Тот парень в синем костюме, он стоит за углом?
¿ El hombre de traje azul, está por aquí?
Хорошо, есть там один парень, большой парень, большой парень в черном костюме, не слишком любящий Вас Гоаулдов.
De acuerdo. Hay un tipo por ahí afuera. Un tipo grande con un traje negro.
Парень в красном костюме.
El tipo del traje rojo.
Во-первых, что по-твоему случилось бы, если б парень зашел в тот магазин в костюме из обуви?
Primero, ¿ qué crees que pasaría si un tipo entrara en esa tienda con traje y botas?
Но этот парень явился в костюме и всю ночь просидел в кресле, совсем один.
Pero este tipo apareció vestido de traje y pasó toda la noche sentado en una silla, solo.
- Смотри, малыш х, я пр.. я просто парень в костюме.
¡ Ya lo sé!
И этот вежливый парень - умный мужчина из Оксфорда в дорогом костюме.
Y este amable compañero de aquí es un hombre de Oxford muy listo con trajes caros.
По городу бегает парень в смешном костюме.
Un tipo corriendo por ahí fuera con un disfraz gracioso.
Кстати, а что за парень, такой в костюме, со стрижкой, сидел рядом с тобой и не затыкался.
¿ Quién era ese tipo de traje y todo arreglado sentado junto a ti que no se callaba?
Наш парень Томас щеголяет в деловом костюме модного фасона.
Y aquí tenemos a Thomas luciendo el último modelo en trajes de chaqueta.
Мой парень хорошо выглядит в костюме.
mi chico esta muy guapo con traje.
— Парень что меня беспокоит... В баре, в сером костюме.
El hombre que me preocupa, está en el bar, traje gris.
Я думаю, что ты выглядишь, как парень в маскарадном костюме.
Creo que te pareces a un niño que juega a disfrazarse.
Там есть парень в сером костюме И еще он - тупица.
Lleva un traje gris y es un idiota.
Как будто вся страна один бесконечный Комик-кон. только все в одном костюме : "Индийский парень".
Es como un país en una Comic-Con eterna, excepto que todos usan el mismo disfraz : hindú.
А когда все проблемы уладились, то парень, которым я в действительности восхищался - не любил, а восхищался... был адвокат, который покинул зал суда в отличном костюме и сел в спортивный Мерседес небесно-голубого цвета.
Y después de que todas las guerras de custodias acabaran, el tío al que realmente admiré, no gustarme, sino admirar... fue el abogado que salió del juzgado con su impresionante traje y su Mercedes SLK azul cielo.
А не заходил ли сюда парень в черном костюме, примерно полтора часа назад, заказать некрепкий капуччино?
¿ Oye, antes, uh, un tio con un traje negro vino aquí aproximadamente hace una hora y media, pidió un half-caf cappuccino?
Другой парень был пониже, в костюме.
Y el otro tío era más pequeño, con con traje.
Худощавый парень, в костюме с галстуком.
Es delgado, viste traje y corbata.
Парень в старомодном костюме управляет железной дорогой за Лойаллом.
Compañera, en la mohosa suite corre la línea de salida del ferrocarril "Loyall".
Парень в клоунском костюме...
El chico del traje de payaso...
Ну, был один парень в спортивном костюме, коротко стрижен, козлиная бородка.
Bueno, hay este tipo grande en chándal, pelo rapado, barba de chivo.
Большой парень в тренировочном костюме?
¿ Un tío grande en chándal?
Парень в сером костюме довольно милый.
- El del traje gris es bastante mono.
Техники сказали, что этот парень ростом и телосложением похож на парня в костюме.
Tech dice que ese tío coincide en altura y complexión con el hombre del traje.
Он парень в дорогом костюме с плохой прической, с мамашей психопаткой, как из фильма ужасов.
Usa un traje caro con un mal corte de cabello y una madre loca que pertenece a una película de terror.
в костюме 42
костюме 21
парень 11621
паренёк 110
паренек 101
парень из 39
парень прав 22
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
костюме 21
парень 11621
паренёк 110
паренек 101
парень из 39
парень прав 22
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64