English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Перезвоните

Перезвоните translate Spanish

362 parallel translation
- Вы мне перезвоните? - Да.
- ¿ Puede llamarme luego?
Оператор, перезвоните по тому номеру, пожалуйста.
Vuelva a llamar a ese número.
Мистер Лофилд, 33 место перезвоните своей маме.
Señor Lawfield, lote 33 llame a su madre a casa.
Если в 10 он действительно ворвётся в номер, начнёт стрелять и не промахнётся, тогда перезвоните нам.
Si a las 10 : 00 entrara en la habitación y disparara y no fallara, entonces llámenos de nuevo.
Перезвоните мне, пожалуйста?
Espero su llamada.
Нет, перезвоните 666-000.
No, serán... seis... seis docenas. Gracias.
Пожалуйста, перезвоните попозже, хорошо?
Llámeme más tarde, por favor.
Если мне позвонят... вы мне перезвоните, так?
Si me llaman, usted me llama, ¿ sí?
Перезвоните позже.
Llámalo luego.
Да. Перезвоните сразу как узнаете.
Llámeme cuando sepa algo.
Если у вас личный разговор, перезвоните позже.
Si insiste en hablar con él, tendrá que llamarle más tarde.
Прошу вас, перезвоните через пару минут.
Por favor, ¿ podría volver a llamar en unos minutos?
Послушай, я тебя предупреждаю, если ты утаиваешь информацию вы мне перезвоните?
Mire, se lo advierto, si usted está ocultando información... Me llamará de vuelta?
Сейчас у меня нет времени, перезвоните в час 15.
Habla Ribeiro, del aeropuerto. No tengo tiempo ahora.
Мсье прокурор? Перезвоните мне по второй линии.
Oiga, señor Sustituto, discúlpeme, me llaman por otra línea.
Перезвоните позже, сейчас я занят.
Llame después, ahora estoy ocupado.
Перезвоните ей, пожалуйста.
Llámela de nuevo, por favor.
Им что-нибудь передать или вы перезвоните?
¿ Quiere dejar un mensaje o prefiere...
Перезвоните мне, скажем, через неделю.
¿ Por qué no, me llaman en una semana?
Повесьте трубку и перезвоните.
Cuelga y llamame de nuevo.
Да, перезвоните мне.
Sí, llámenme en cuanto la hayan encontrado.
Что ж, если вас не затруднит, прошу вас, перезвоните ей и скажите, что вы согласны на три тысячи франков, а разницу буду оплачивать я.
Yo pagaré la diferencia. Muy bien. Gracias.
Перезвоните ему и скажите, что я сейчас буду.
Dígale que voy ahora mismo.
Конечно, могу ему сказать "перезвоните позже"
A menos que quiera que le diga que llame más tarde... - Ivanova...
Д-р Бурштейн! Это Сара Уиттл! Перезвоните мне!
Dr. Boorstein habla Sarah Whittle.
Да, было у меня чувство, что вы перезвоните.
Sí, tenía la impresión de que volvería a llamar.
ѕожалуйста, перезвоните, когда вам будет удобно.
Por favor, llámenos lo antes posible.
Перезвоните мне как можно скорее чтобы мы договорились о встрече.
¿ Por qué no me llama lo antes posible para arreglar una cita? Adiós.
Никого нет. Перезвоните позднее.
No hay nadie, llame más tarde.
А, ладно. Перезвоните?
Bueno, ¿ volverá a llamarme?
Перезвоните мне, как можно быстрее.
Vuelva a llamarme lo antes posible.
Перезвоните срочно, пожалуйста... 05 40 34 21 15.
Por favor, llámenos cuanto antes al 0540342115.
Перезвоните мне.
Llámeme.
Да, перезвоните мне позже, и я дам Вам 10 минут.
Sí, llámame y te daré 1 0 minutos.
Срочно перезвоните мне.
¡ Es urgente!
Срочно перезвоните!
No sé qué hacer. les urgente!
перезвоните позже.
Por favor, vuelva a intentarlo.
перезвоните позже.
please, call again.
перезвоните. )
Por favor, vuelva a intentarlo. "
перезвоните мне я занята.
He pensado usarlo para espantarlos : "por favor llamen más tarde," "estoy ocupada, cenando intestinos de vaca".
Так что решайтесь и перезвоните мне. Так или иначе мы начинаем действовать.
Decida Ud. Nate, y llámeme porque igual nos vamos a mover.
Я сказала, что Вы ему перезвоните. Он очень беспокоился.
El señor Timbault llamó por sus dosis de cyclosporine.
Пожалуйста, перезвоните позже. Спасибо.
Por favor, inténtelo más tarde, gracias.
Здравствуйте, абонент не может ответить на звонок в эту минуту. Пожалуйста, перезвоните позже. Спасибо.
El cliente no puede recibir su llamada ahora, por favor, intente más tarde, gracias.
- Перезвоните позже.
- Llame más tarde.
Если увидите незнакомку, перезвоните.
Si por casualidad vieras a una extraña, llámame.
Перезвоните...
¿ Podría llamarme?
Потом перезвоните.
Y vuelva a llamarme.
Перезвоните мне.
¡ Llámame más tarde!
Перезвоните мне.
¿ Puede llamarme?
Перезвоните.
¿ Entiendes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]