Перекати translate Spanish
65 parallel translation
Знаешь, Мэри, Я всегда был перекати-полем.
Mary, toda mi vida he sido liberal...
Кто сказал, что перекати-поле не натыкается на гвозди?
¿ Quién dice que piedra que rueda no crea moho?
Я живу, как перекати-поле, при этом не вижу никакой разницы.
Y ya sabes, eso no supone una diferencia.
Именно поэтому я и стал перекати-полем.
Por eso ando sin rumbo fijo.
Ќичего не осталось. ак в старых ковбойских фильмах. " олько вместо перекати-пол € и коровьих лепешек на асфальте.
Como en las películas de vaqueros, pero en vez de maleza y excremento de vaca, ves autos desmantelados y caca de perro.
... перекати-поле, завалившееся за край Земли?
El joven vagabundo, salido de la nada.
Перекати-поле.
Colonizadores libres.
Ну все эти перекати-поле... степные собаки...
Tú sabes, la hierba. Perros de la pradera.
Два холостяка - перекати-поле.
Dos solterones vagando por el mundo salvaje.
По сути дела, единственный, кто сейчас рубит бабло... это мужик, выращивающий перекати-поле.
De hecho, el único en la ciudad haciendo dinero... es ese tipo que hace esas bolas de paja.
Перекати-поле!
- ¡ Niña respira! ¡ Lo siento!
Чем-то похоже на перекати-поле.
Parecen gipsófilas. Sin duda.
Точно перекати-поле.
Me pregunto por qué se llamarán así.
Где перекати-поля?
¿ Dónde están las plantas rodadoras?
Он полевой агент, перекати-поле.
Es un agente de campo, un nómada.
Теперь у есть милые тюльпаны и перекати-поле.
Tenemos estos preciosos tulipanes y gipsófila.
Я просто открыл окно и выдул перекати-поле из лобковых волос на задний двор соседа.
Abrí la ventana y mandé volando un mechón de pelo púbico al patio del vecino.
Папа был перекати - поле
Está bien. # Papá era un trotamundos #
- 13. Никаких больше путешествий по миру как долбанутые перекати-поле.
No más viajando por el mundo como una planta rodadora SCAG de inyección.
Что это, перекати-поле, ураган?
¿ Qué es eso, un matojo del oeste, un huracán?
А вот и мое перекати-поле.
Y me llevaré mi planta rodadora.
Настоящее перекати-поле?
¿ Es esa realmente una planta rodadora? Sí.
Вы, в сущности, как перекати-поле, но если вы всерьёз заботитесь о благополучии Генри, может, вашим дорогам пора разойтись?
Todo que pido es que, mientras sigues con tu vida de viajera piensa en lo que es mejor para Henry. Hasta considera en hacer un borrón y cuenta nueva.
Перекати-поле корнями не обзаведётся.
Canto rodado no cría musgo.
Мы сами перекати-поле.
Nosotros somos los cantos rodados.
Я как перекати-поле.
Soy un trotamundos.
Кажется, по моей вагине, только что, прокатилось перекати-поле.
Creo que acaba de pasar un matojo inquietante por mi vagina.
Мой отец, он был... — Перекати-поле.
Mi padre, él era... - Un bala perdida. - Ella puso mi mano allí.
Буду выглядеть как туловище на двух перекати-поле.
Quiero parecer un torso sobre dos plantas correderas.
♪ Беглец должен быть перекати-поле ♪
* Un fugitivo debe ser como una piedra rodante *
Тим "Перекати-поле".
Tumbleweed Tim.
Это были Тим "Перекати-поле", неустановленный участник и Сэм "Полынь", также известный как Билли "Чёрный ход".
Era Planta Rodadora Tim, un sujeto no identificado, Artemisa Sam, también conocido como Backdoor Billy.
- "Перекати-поле" был невиновен.
- Planta Rodadora era inocente.
- "Перекати-поле".
- Planta Rodadora Tim.
В прошлый раз были перекати-поле.
La última vez fueron velos de novia.
Я похож на перекати-поле.
Soy como un cardo ruso, un trotamundos.
Многие работники ранчо - перекати поле.
Bueno, muchos braceros de rancho son vagabundos.
- Я имею ввиду, перекати ее за линию.
- Bueno, rodándola.
Блин, просто перекати меня.
Dios, dame la vuelta.
Просто перекати, как маникотти.
Dame la vuelta como si me estuvieras rebozando.
Старой учительнице перерезал горло шустрый куст перекати-поле.
La anterior murió degollada por una planta rodadora a toda leche.
И все бегу, все жду, что вот за следующим поворотом... Прям как перекати-поле
Así que sigo corriendo de un lugar al siguiente... como un juguete de cuerda tonto.
И им всего-лишь нужно сделать цены немного ниже ваших, и держать их такими пока единственным свежим продуктом в ваших магазинах не станет перекати-поле, катящееся к проходу, где должны были быть замороженные продукты.
Y van a poner sus precios un poco más bajos que vosotros, y van a mantenerlos así hasta que el único producto fresco que tengas en la tienda sea un rastrojo rodando por el pasillo donde la comida congelada - solía estar
Потому что ты и я мы - перекати-поле.
Porque tú y yo, vamos de paso.
Я только что видела перекати-поле.
Sólo vi una planta rodadora.
В этих перекати-поле куча камней!
¡ Estas malezas están llenas de cosas duras!
- Я как перекати-поле.
Me estoy volviendo una mujer de mundo.
Это перекати-шар
* Es la bola rodando *
Тут столько перекати-поле.
Hay demasiada maleza.
Перекати-смерть!
¡ Droides a la vista!
Рад, что кто-то вырвал это перекати-поле О, господи
Oh, Dios.