Перекрыть все выходы translate Spanish
41 parallel translation
Перекрыть все выходы, чтобы никто не покинул здание. Вы двое - в оркестровую яму.
Cubran todos los accesos y no permitan que nadie salga del edificio.
Перекрыть все выходы из отсека, где находится "Мозг".
Sellen todas las salidas del cerebro.
Перекрыть все выходы.
Cerrar todas las salidas.
Ладно, перекрыть все выходы!
¡ Está bien, cubran todas las salidas!
Зеленая, перекрыть все выходы.
Equipo verde, al pasillo 3.
! - Перекрыть все выходы!
- Aseguren los muros defensivos!
Перекрыть все выходы.
sella todas las terminales de salida.
Перекрыть все выходы. - Да, сэр.
Sí señor.
Мы не можем перекрыть все выходы.
No podemos cubrir todas las salidas.
Перекрыть все выходы!
¡ Bloqueen las salidas!
Перекрыть все выходы в радиусе 3 км.
Cierren las estaciones de tren en un radio de 3 km.
У нас пара минут, прежде чем какой-нибудь козёл из ОДИН не решит перекрыть все выходы.
Tenemos unos dos minutos antes de que algún idiota de ODIN vea esto y bloquee las salidas.
Перекрыть все выходы.
Cubre la salida.
Перекрыть все выходы из аэропорта!
¡ Cierren las salidas!
Перекрыть все выходы, срочно!
Cerrad todas las salidas, ¡ ahora!
Перекрыть все выходы.
Quiero todas las salidas selladas.
Перекрыть все выходы.
Bloqueen todas las salidas.
Да, так, перекрыть все выходы.
Así es, un bloqueo total.
Перекрыть все выходы.
Selle todas las salidas.
- Перекрыть все выходы.
- Cubrir todas las salidas.
Перекрыть все выходы.
Bloqueen todo.
Перекрыть все выходы!
¡ Sellamos el área!
Перекрыть все выходы!
Cierren las salidas.
Вы должны оцепить отель и перекрыть все выходы.
Establezcan un perímetro y cierren las instalaciones.
Нужно перекрыть все выходы с базы...
Tendremos que aislar la base y...
Тревога. Это не учения. Перекрыть все выходы.
Una real Cierren la base.
Перекрыть все выходы. Найти Фаско и пристрелить на месте.
Bloqueen todas las salidas, encuentren al Detective Fusco, y dispárenle nada más avistarlo.
Перекрыть все выходы!
Bloqueen todas las salidas.
Перекрыть все выходы из здания.
Necesitamos unidades en todas las salidas, ahora.
Перекрыть все входы и выходы.
Controlen las salidas de la planta baja.
Перекрыть все входы и выходы, все этажи.
Aseguren todas las entradas al lugar Cada ventana
Три или четыре, как получится. Если подтвердится, что в дом проникли, они пришлют дополнительный транспорт, чтобы перекрыть все возможные выходы.
Después de confirmar una intrusión envían vehículos adicionales a sellar cada salida de la propiedad.
- Мы должны перекрыть все входы и выходы.
Tenemos que encerrarlo.
Так, необходимо перекрыть все входы и выходы.
De acuerdo, quiero toda las entrada y salidas de este sitio cubiertas.
Перекрыть все входы и выходы.
Está totalmente cerrado.
Он хочет перекрыть все входы и выходы в своей крепости.
Quiere que se cierren todos los caminos que entran y salen de este fuerte.
Команда, нужно перекрыть все входы-выходы из западного крыла...
Equipo, pongamos un cierre en el extremo oeste del edificio... Ahora.
Перекрыть все входы и выходы!
Bloqueen todas las salidas, ¡ ya!
Нужны люди, чтобы перекрыть все входы и выходы в здании.
Necesitamos unidades que cubran cada entrada y salida de este edificio.
выходы 18
перекресток 25
перекусить 50
перекур 33
перекати 18
переключай 17
перекусим 78
перекличка 35
переключи канал 20
переключи 43
перекресток 25
перекусить 50
перекур 33
перекати 18
переключай 17
перекусим 78
перекличка 35
переключи канал 20
переключи 43