Перекусим translate Spanish
329 parallel translation
Перекусим вместе.
Comerás conmigo.
Пойдёмте, что-нибудь перекусим.
Vamos a comer algo.
Давай-ка перекусим что-нибудь.
Vamos a por algo de comer.
- Давай что-нибудь перекусим.
- Ordenaré que traigan comida.
Перекусим потом.
Después comeremos algo.
Мы тоже перекусим у Мэндэла.
Tenemos que parar igual.
- Летите, а затем перекусим вместе.
- Ven a comer con nosotros. - Gracias, me encantaría.
Потом перекусим, пока будем ехать на станцию. Флора, нужно не раздеваться, а одеваться!
Flora, Flora, ¿ quiere hacer el favor de vestirse como es debido?
Мы как следует перекусим.
Tendremos una realmente buena comida.
Может перекусим?
¿ Quieres que comamos algo?
Может, сперва перекусим где-нибудь?
¿ Prefieres que volvamos, o que vayamos a cenar a un sitio tranquilo?
Давайте перекусим.
Comamos algo.
Давайте, прервёмся ненадолго, перекусим?
Supongo que pararemos un rato.
Мы с Сэм пойдём перекусим, когда она закончит.
Sam y yo vamos a cenar juntas cuando acabe.
Тогда мы быстро перекусим.
Podemos comer algo rápido.
- Может, перекусим?
¿ Vamos a comer algo?
- Может, перекусим чего-нибудь?
- ¿ Comemos algo?
Остановка на полчаса. перекусим.
¡ Parada de media hora para comer!
Может, перекусим со всеми?
¿ Y si comemos con todos? Parece que hay pierna.
Ладно. Тогда пойдем перекусим.
Vale, ¿ por qué no entras conmigo a tomar un bocata?
Пойдём куда-нибудь перекусим, да?
Vayamos a comer a algún lugar
Давайте перекусим.
Podríamos tener un almuerzo mientras conversamos.
Пойдем перекусим, Салли.
Vamos, Sally, vamos a comer algo.
Или может, перекусим в Максиме. Что думаешь, Романа?
Tal vez una comida en el Maxim's. ¿ Qué te parece?
Давайте перекусим по-быстрому.
Vamos a comer una hamburguesa rápida.
Давай, где-нибудь перекусим, а?
Vamos. Debe haber un restaurant en algún lado.
- Давай перекусим. - Хорошо? - Хорошо.
Comamos algo, ¿ de acuerdo?
- Пойдем перекусим где-нибудь?
No sé. ¿ Te apetece comer algo?
- Луи, пойдём что-нибудь перекусим.
- Lou, comamos algo.
Поехали, перекусим.
Vamos a comer algo.
перекусим, пожуём!
Vamos a ponernos las botas.
Пойдем в дом и перекусим.
Vamos a la casa y comamos algunas galletas.
- Эй, Бронтэ, перекусим?
¿ Tienes hambre?
Пойдем, разгрузим машину, перекусим и вернемся сюда около девяти вечера.
Descargamos el auto, comemos algo, y regresamos a las 9 : 00.
Пойдем, перекусим малость.
Ve haz algo de comida
- Да, пойдёмте перекусим.
- Venga, vamos a comer. - Sí. - Vamos.
- Пойдем, перекусим чего-нибудь.
Saldremos a comer algo.
Поехали перекусим.
Vamos por algo de comer.
Так, пацаны, сейчас перекусим
Muy bien, muchachos.
Мы пока перекусим.
Iremos a comer.
Перекусим где-нибудь?
Vamos a almorzar.
- Перекусим блинчиками.
Paremos en La Casa de las Tortitas.
- Заходи в Лобстер, перекусим.
¿ Quieres ir a comer a "Sizzler"?
Где перекусим?
¿ Dónde papeamos?
Может, перекусим?
¿ Comemos algo?
- Перекусим?
- ¿ Comemos?
Перекусим?
¿ Paramos a mordisquear algo?
Пойдемте перекусим.
Venga, vamos a comer algo.
Пойдемте в ресторан, перекусим и заодно обсудим, как нам дальше быть.
Vamos a buscar el restaurante, comer algo y luego podremos decidir lo que hacemos.
Ну что, пойдём, перекусим?
Bueno, vamos, ¿ no tenéis hambre?
Может, перекусим где-нибудь?
No puede ser.