English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Погляди

Погляди translate Spanish

797 parallel translation
Только погляди!
Mira eso.
Иди сюда и погляди на старого папку.
Mira a papá.
погляди.
Mire.
ха, сувенир. погляди это баварец ( видимо герб Баварии на пуговице )
Un souvenir. Mire. Es bávaro.
Погляди на луну, дорогая.
Mira esa luna, cariño.
Погляди, что я зацепил.
Es lo más grande que conseguí.
Погляди на его нос. Он копал.
Qué horror, mírale las patas.
Погляди, Джо, мы поснимали все накомарники, потому что мухи не могли выбраться наружу.
Sacamos todas las mamparas porque las moscas no podían salir.
Ты только погляди : вырядилась, как елка новогодняя, нацепила на себя бриллианты!
Mira ese viejo árbol de Navidad, con diamantes como joyerías.
Погляди на меня. Я никогда не меняюсь.
Fíjate en mí, yo nunca he cambiado.
У него все есть, ты погляди.
- ¿ Qué les parece... - Tiene todo.
Ты только погляди на эти кудри.
Mira qué rizos.
Тьфу ты, голь перекатная, погляди, что удумал.
¡ Fu! ¡ Harapientos! Mira, qué cosas ha inventado.
Погляди, как народ веселится.
Mira, como festeja el pueblo.
Ты получше погляди вокруг, оглянись.
Mira mejor a tu alrededor, echa una mirada atrás.
Ты только погляди.
Mírala. ¿ No es preciosa?
Погляди на своего новорожденного племянника.
Ven a ver a tu nuevo sobrinito.
Погляди, кто эта красивая дама?
¿ Quién es esa señora tan guapa?
Погляди в зеркало.
Mírate al espejo y lo entenderás.
Сын-то какой, погляди!
¡ Mira tu hijo, qué grande está!
Поди погляди, чего там.
Ve a ver, qué pasa allí.
Кейси, погляди-ка в столе. Может письма найдешь.
Casey, ¿ quieres echar un vistazo en ese escritorio?
Погляди на Стэна здесь.
Fíjate en esta otra foto.
[Горейс] Слышь, Джаспер, только погляди!
Hey, Gaspar, mira! Ha-Ha-Ha-Ha.
- Ты только погляди, Анита, повсюду щенки.
- Mira, Anita, cachorros por todos lados.
Сам погляди.
Mira allí.
Тогда иди на вокзал, погляди на людей.
Vaya entonces a la estación... A ver a toda esa gente...
Да ты погляди! Только не говори, что ты приехал сюда, чтобы повидать меня! Я не поверю.
Sheriff, ¿ no me digas que has venido hasta Gold City solo para saludarme?
Погляди на них хорошенько, Рэймонд.
Míralas bien, Raymond.
Погляди, пришел дядя Бен!
¡ Miren, es el tío Ben!
Погляди.
Mira.
Погляди!
¡ Mira!
Рут, только погляди это.
Ruth, ven a ver esto.
- Может, там... - Погляди, в чем дело?
¡ Está el contacto!
Погляди по карте.
Veamos esa gráfica.
Ты погляди!
¡ Que me dices de eso!
Ты погляди только.
¡ Mira toda esa ropa!
Погляди на него.
Mira al novio. ¿ Dónde está él ahora?
Погляди.
¡ Mira!
Ты погляди на себя, краснобай чертов!
¡ Mírate, horrible vate!
Погляди на этих чудиков.
Miralos.
- Ты погляди. В этот раз влепили в точку.
Creo que esta vez les hemos dado donde más duele.
Только погляди!
¡ Mira qué hermoso es!
Погляди.
Mira qué bonito.
Какое сопадение! Только погляди, миллион к одному выстрелу, ага?
Hablando de coincidencias, ésta es una entre un millón.
Погляди на чём они за нами гонятся.
Mira con qué nos persiguen.
Погляди-ка на это.
Mire.
Погляди-ка.
- Mira eso. - Pero...
Погляди-ка!
¡ Vaya!
- Вот, погляди.
- Esto no lo tenemos.
Погляди на мою руку.
¡ Mira mi brazo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]